Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dispositions rendraient impossible » (Français → Néerlandais) :

En l'occurrence, il n'est pas établi que les dispositions attaquées rendraient impossible ou exagérément difficile l'exercice par l'autorité fédérale de sa compétence en matière d'énergie et en particulier de sa compétence pour régler la flexibilité commerciale d'accès au réseau, laquelle, comme il est dit en B.5.4, n'entre pas dans le champ d'application des dispositions attaquées.

Te dezen wordt niet aangetoond dat de bestreden bepalingen de uitoefening, door de federale overheid, van haar bevoegdheid inzake energie en in het bijzonder van haar bevoegdheid om de commerciële flexibiliteit inzake nettoegang te regelen die, zoals in B.5.4 is vermeld, niet binnen het toepassingsgebied van de bestreden bepalingen valt, onmogelijk of overdreven moeilijk zouden maken.


Aux Pays-Bas, il fut convenu qu'il n'y a pas lieu de prendre des mesures légales qui rendraient impossibles dans notre pays la mise à disposition d'une technique de choix du sexe à un stade préconceptionnel.

In Nederland werd overeengekomen dat het niet wenselijk is wettelijke maatregelen te nemen die de toepassing van geslachtskeuzetechnieken in het stadium vóór de conceptie onmogelijk maken.


Aux Pays-Bas, il fut convenu qu'il n'y a pas lieu de prendre des mesures légales qui rendraient impossibles dans notre pays la mise à disposition d'une technique de choix du sexe à un stade préconceptionnel.

In Nederland werd overeengekomen dat het niet wenselijk is wettelijke maatregelen te nemen die de toepassing van geslachtskeuzetechnieken in het stadium vóór de conceptie onmogelijk maken.


Il ressort des développements du premier moyen qu'il invite, ensuite, la Cour à statuer sur la compatibilité de l'article 2, alinéa 1 - en ce qu'il renvoie à l'article 62, § 1, 7°, du décret du 25 février 1997 - ainsi que de l'article 2, alinéa 2, 2°, du décret du 23 octobre 2009 avec l'article 143 de la Constitution, la « loyauté fédérale » et le « principe de proportionnalité », en ce que ces dispositions rendraient impossible ou exagérément difficile l'exercice, par la Communauté française, de sa compétence à l'égard des écoles francophones et de leurs sections établies dans les « communes périphériques » visées à l'article 7 des lois ...[+++]

Uit de uiteenzetting van het eerste middel blijkt dat het Hof daarin vervolgens wordt verzocht zich uit te spreken over de verenigbaarheid van artikel 2, eerste lid, - in zoverre het verwijst naar artikel 62, § 1, 7°, van het decreet van 25 februari 1997 -, alsook van artikel 2, tweede lid, 2°, van het decreet van 23 oktober 2009 met artikel 143 van de Grondwet, de « federale loyauteit » en het « evenredigheidsbeginsel », in zoverre die bepalingen de uitoefening, door de Franse Gemeenschap, van haar bevoegdheid ten aanzien van de Franstalige scholen en de afdelingen ervan in de « randgemeenten » bedoeld in artikel 7 van de op 18 juli 196 ...[+++]


Remplacer le § 2, 2º, par la disposition suivante: « 2º dans l'hypothèse où les résultats des examens visés au point 1º rendraient le don impossible, la destination que le(s) donneur(s) entend(ent) affecter auxdits embryons, à savoir les détruire ou les affecter à un protocole de recherche scientifique, »

In § 2, 2º, van het voorgestelde artikel de woorden « gunstig zijn, met andere woorden » vervangen door de woorden « donatie onmogelijk :maken, meer bepaald ».


Mmes De Schamphelaere et M. Beke déposent l'amendement nº 99 (do c. Sénat, nº 3-1440/6), qui vise à remplacer le § 2, 2º, de l'article 29 proposé par la disposition suivante: « 2º dans l'hypothèse où les résultats des examens visés au point 1º rendraient le don impossible, la destination que le(s) donneur(s) entend(ent) affecter auxdits embryons, à savoir les détruire ou les affecter à un protocole de recherche scientifique, ».

Mevrouw De Schamphelaere en de heer Beke dienen amendement nr. 99 in (stuk Senaat, nr. 3-1440/6) dat beoogt in het 2º van § 2 van het voorgestelde artikel 29 de woorden « gunstig zijn, met andere woorden » te vervangen door de woorden « donatie onmogelijk maken, meer bepaald ».


Remplacer le § 2, 2º, par la disposition suivante: « 2º dans l'hypothèse où les résultats des examens visés au point 1º rendraient le don impossible, la destination que le(s) donneur(s) entend(ent) affecter auxdits embryons, à savoir les détruire ou les affecter à un protocole de recherche scientifique, »

In § 2, 2º, van het voorgestelde artikel de woorden « gunstig zijn, met andere woorden » vervangen door de woorden « donatie onmogelijk :maken, meer bepaald ».


Pour le surplus, la partie requérante ne démontre pas comment les dispositions attaquées rendraient impossible l'exercice de la compétence des communautés en matière de sport.

Voor het overige toont de verzoekende partij niet aan hoe de bestreden bepalingen de uitoefening van de bevoegdheid van de gemeenschappen inzake de sport onmogelijk zouden maken.


Dans le premier moyen dans l'affaire 4929, la partie requérante soutient que les dispositions attaquées violent l'article 143, § 1, de la Constitution et l'article 4, 9° et 10°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, dans la mesure où, d'une part, elles règlent les paris sportifs, alors qu'il s'agirait d'une compétence des communautés, et, d'autre part, elles rendraient impossible l'exercice de la compétence des communautés en matière de sport, ce qui serait contraire au principe de la loyauté fédérale.

In het eerste middel in de zaak nr. 4929 voert de verzoekende partij aan dat de bestreden bepalingen artikel 143, § 1, van de Grondwet en artikel 4, 9° en 10°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen schenden in zoverre zij, enerzijds, sportweddenschappen regelen terwijl dat een bevoegdheid van de gemeenschappen zou zijn en, anderzijds, de uitoefening van de bevoegdheid van de gemeenschappen inzake de sport onmogelijk zouden maken, wat in strijd zou zijn met het beginsel van de federale loyauteit.


Selon les parties requérantes, les dispositions précitées sont violées en premier lieu en ce que les articles attaqués rendraient impossible la candidature aux élections sociales de personnes qui ne sont pas affiliées à une organisation syndicale représentative.

Volgens de verzoekende partijen zijn de voormelde bepalingen allereerst geschonden doordat de bestreden artikelen de kandidaatstelling bij de sociale verkiezingen onmogelijk zouden maken voor wie niet is aangesloten bij een representatieve vakvereniging.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dispositions rendraient impossible ->

Date index: 2023-06-09
w