Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dispositions classiques concernant " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Convention concernant le logement de l'équipage à bord des navires (dispositions complémentaires) | Convention sur le logement des équipages (dispositions complémentaires), 1970

Verdrag betreffende de huisvesting van de bemanning aan boord van schepen (aanvullende bepalingen)


Les États membres déterminent le régime des sanctions applicables aux violations des dispositions du présent règlement et prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer leur mise en œuvre. Les sanctions prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres notifient ces dispositions à la Commission au plus tard le ... et toute modification ultérieure les concernant dans les meilleurs délais.

De lidstaten stellen vast welke sancties gelden voor overtredingen van deze verordening en nemen de nodige maatregelen om er ervoor te zorgen dat deze sancties worden toegepast. De sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. De lidstaten stellen de Commissie uiterlijk op ... in kennis van die bepalingen en delen eventuele latere wijzigingen daarop zo spoedig mogelijk mee.


Loi concernant l'abolition des dispositions foncières à base raciale

wet inzake de afschaffing van de op ras gebaseerde bepalingen inzake het bezit en het gebruik van grond | wet op de afschaffing van discriminerende landmaatregelen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les articles 29 à 31 touchent aux dispositions classiques concernant l'entrée en vigueur, le réexamen et la dénonciation de l'accord.

De artikelen 29 tot 31 betreffen de klassieke bepalingen over de inwerkingtreding, de herziening en de opzegging van het akkoord.


L'article 6 s'inspire des dispositions classiques concernant l'entraide judiciaire en matière pénale.

Artikel 6 is gegrond op de klassieke bepalingen inzake de wederzijdse rechtshulp in strafzaken.


L'article 6 s'inspire des dispositions classiques concernant l'entraide judiciaire en matière pénale.

Artikel 6 is gegrond op de klassieke bepalingen inzake de wederzijdse rechtshulp in strafzaken.


Les articles 29 à 31 touchent aux dispositions classiques concernant l'entrée en vigueur, le réexamen et la dénonciation de l'accord.

De artikelen 29 tot 31 betreffen de klassieke bepalingen over de inwerkingtreding, de herziening en de opzegging van het akkoord.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
23 NOVEMBRE 2015. - Arrêté ministériel accordant certaines délégations de compétences au sein de l'Institut Scientifique de Santé publique La Ministre de la Santé publique, Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public, les articles 1 , modifié en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014, 2, modifié en dernier lieu par la loi du 17 mai 2007, et 2bis, abrogé par la loi du 13 juillet 1973 et rétabli par la loi du 19 octobre 1998; Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux ...[+++]

23 NOVEMBER 2015. - Ministerieel besluit waarbij bepaalde bevoegdheden binnen het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid worden gedelegeerd De Minister van Volksgezondheid, Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, de artikelen 1, laatst gewijzigd door de wet van 25 april 2014, 2, laatst gewijzigd door de wet van 17 mei 2007, en 2bis, opgeheven door de wet van 13 juli 1973 en hersteld door de wet van 19 oktober 1998; Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovere ...[+++]


Un membre se demande pourquoi l'article 5 prévoit, concernant l'entrée en vigueur, une autre formule que la disposition classique selon laquelle la loi entre en vigueur dix jours après sa publication au Moniteur belge .

Een lid vraagt zich af waarom artikel 5 m.b.t. de inwerkingtreding van het wetsontwerp in een andere formule voorziet dan de klassieke bepaling volgens dewelke de wet tien dagen na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad in werking treedt.


En ce qui concerne les critères d'exclusion obligatoires prévus à l'article 46, paragraphe 1, de la directive classique (en cas de condamnations prononcés par jugement définitif pour certains crimes particulièrement graves, tel que la participation à une organisation criminelle), il est acceptable de rendre ces dispositions applicables lorsque les pouvoirs adjudicateurs passent des marchés soumis à la directive secteurs spéciaux, d'autant plus qu'il est fréquent qu'un même pouvoir adjudicateur opère aussi bien dans les secteurs « spéciaux » que dans les s ...[+++]

Wat betreft de in artikel 46, lid 1, van de klassieke richtlijn bedoelde verplichte uitsluitingscriteria (in het geval van veroordelingen bij definitieve rechterlijke uitspraak voor bepaalde bijzonder zware misdaden zoals deelneming aan een misdaadorganisatie) is het aanvaardbaar deze bepalingen te doen gelden wanneer de aanbestedende diensten opdrachten plaatsen die onder de richtlijn "nutsbedrijven" vallen, temeer daar het vaak voorkomt dat eenzelfde aanbestedende dienst zowel in de sector "nutsbedrijven" als in de "klassieke" sectoren werkzaam is.


Le juge constate que ces dispositions ne distinguent pas l'assurance-vie « mixte » (garantissant la bonne fin de remboursement d'emprunts communs et le versement d'un capital lorsque le souscripteur aura atteint l'âge prévu, de manière à garantir au couple à la retraite le maintien de son train de vie) de l'assurance-vie « classique » (garantissant le paiement d'un capital au moment du décès et, donc, de la dissolution de la communauté), alors qu'elles n'ont pas le même caractère, que le remboursement d'un prêt et le train de vie du c ...[+++]

De rechter stelt vast dat in die bepalingen geen onderscheid wordt gemaakt tussen de « gemengde » levensverzekering (die de goede afloop van terugbetaling van gemeenschappelijke leningen en de storting van een kapitaal wanneer de inschrijver de vastgestelde leeftijd zal hebben bereikt waarborgt, zodat het echtpaar bij de inrustestelling zijn levenspeil kan handhaven) en de « klassieke » levensverzekering (die de betaling van een kapitaal op het tijdstip van overlijden, en dus van de ontbinding van de gemeenschap, waarborgt), terwijl zij niet hetzelfde karakter hebben en de terugbetaling van een lening en het levenspeil van het echtpaar, ...[+++]


Parties du territoire de l'Espagne soumises à des interdictions en rapport avec la peste porcine classique, conformément aux dispositions de la décision 98/555/CE de la Commission du 30 septembre 1998 modifiant pour la deuxième fois la décision 98/339/CE de la Commission du 14 mai 1998 concernant certaines mesures de protection contre la peste porcine classique en Espagne et abrogeant la décision 97/285/CE :

Delen van het grondgebied van Spanje waarvoor verbodsbepalingen gelden in verband met de klassieke varkenspest, overeenkomstig de bepalingen van beschikking 98/555/EG van de Commissie van 30 september 1998 houdende tweede wijziging van beschikking 98/339/EG van de Commissie van 14 mei 1998 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met klassieke varkenspest in Spanje en tot intrekking van beschikking 97/285/EG :


Parties du territoire de l'Allemagne soumises à des interdictions en rapport avec la peste porcine classique, conformément aux dispositions de la décision 98/413/ CE de la Commission du 26 juin 1998 modifiant la décision 98/104/CE de la Commission du 28 janvier 1998 concernant certaines mesures de protection contre la peste porcine classique en Allemagne :

Delen van het grondgebied van Duitsland waarvoor verbodsbepalingen gelden in verband met de klassieke varkenspest, overeenkomstig de bepalingen van beschikking 98/413/EG van de Commissie van 26 juni 1998 tot wijziging van de beschikking van 28 januari 1998 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met klassieke varkenspest in Duitsland :




Anderen hebben gezocht naar : dispositions classiques concernant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dispositions classiques concernant ->

Date index: 2023-08-07
w