Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "disponibles mais cela faisait partie " (Frans → Nederlands) :

Cela faisait longtemps déjà que la taxe wallonne sur les pylônes était contestée, non seulement parce qu'il s'agissait d'un énième transfert de la Flandre à la Wallonie mais aussi parce que cette taxe régionale hypothéquait lourdement l'innovation, le développement de nouvelles technologies (5G), voire la performance des réseaux actuels.

De Waalse pyloontaks was al langer omstreden. Niet enkel omdat het ging om een bijkomende transfer van Vlaanderen naar Wallonië, ook omdat deze gewestbelasting een zware hypotheek legde op innovatie, op de uitrol van nieuwe technologieën (5G) en zelfs op het prestatievermogen van de huidige netwerken.


La SNCB m'informe que cela fait partie de l'analyse de l'offre et de la demande actuelles, mais je ne voudrais pas anticiper sur les résultats de cette étude.

De NMBS meldt mij dat dit deel uitmaakt van de analyse van het huidige aanbod en vraag, maar ik wens niet vooruit te lopen op de resultaten van dit onderzoek.


La proposition de sous-traiter en partie le gardiennage de nuit en faisait partie mais cette piste a été entre-temps abandonnée.

Het voorstel om de nachtbewaking gedeeltelijk uit te besteden was één van de voorgestelde besparingsvoorstellen met betrekking tot de werkorganisatie van Fedasil.


Les Parties prennent les mesures législatives ou autres nécessaires pour protéger les droits et les intérêts des victimes, y compris leurs besoins spécifiques en tant que témoins, à tous les stades des enquêtes et des procédures judiciaires, en particulier : a) en veillant à ce qu'elles soient, ainsi que leurs familles et les témoins à charge, à l'abri des risques d'intimidation, de représailles et de nouvelle victimisation; b) en veillant à ce que les victimes soient informées, au moins dans les cas où les victimes et la famille pourraient être en dange ...[+++]

De partijen nemen de wetgevende of andere maatregelen die nodig zijn om de rechten en belangen van slachtoffers te beschermen, met inbegrip van hun bijzondere behoeften als getuigen, tijdens alle fasen van het onderzoek en de gerechtelijke procedure, en met name door: a) hen, alsmede hun familie en getuigen, te beschermen tegen intimidatie, vergelding en de mogelijkheid dat zij opnieuw slachtoffer worden; b) te waarborgen dat de slachtoffers in elk geval worden geïnformeerd wanneer zij en hun familie gevaar zouden kunnen lopen wanneer de pleger ontsnapt of tijdelijk of definitief wordt vrijgelaten; c) hen onder de voorwaarden voorzien in hun nationale rech ...[+++]


L'un de vos prédécesseurs a répondu que ces données n'étaient pas disponibles parce que le trafic d'armes ne faisait pas partie du Plan national de sécurité 2008-2011.

Eén van uw voorgangers antwoordde dat er geen gegevens beschikbaar waren omdat illegale wapenhandel niet was opgenomen in het Nationaal Veiligheidsplan 2008-2011.


Cela faisait partie des modifications introduites par les autorités néerlandaises en vue de rendre le système national du logement social conforme aux règles européennes en matière d’aide d’État.

Het was een van de door de Nederlandse autoriteiten doorgevoerde veranderingen om het nationale socialehuisvestingssysteem in overeenstemming te brengen met de Europese staatssteunregels.


Je crois que cela faisait partie de la campagne électorale de l’UKIP.

Ik vermoed dat zijn reactie deel uitmaakt van de verkiezingscampagne van UKIP.


En ce qui concerne toute cette discussion sur la codécision du Parlement dans les questions agricoles, nous savons tous que cela faisait partie du traité qui a été rejeté par deux États membres.

Wat betreft de uitvoerige discussie over het medebeslissingsrecht van het Parlement voor landbouwzaken, weten we allemaal dat dit deel uitmaakte van het Verdrag dat door twee lidstaten is verworpen.


Je me permets de rappeler à mes collègues socialistes français que cela faisait partie de leur programme pour les élections européennes de 2004.

Ik wijs mijn Franse sociaaldemocratische collega’s erop dat dit deel uitmaakte van hun programma voor de Europese verkiezingen van 2004.


Je me permets de rappeler à mes collègues socialistes français que cela faisait partie de leur programme pour les élections européennes de 2004.

Ik wijs mijn Franse sociaaldemocratische collega’s erop dat dit deel uitmaakte van hun programma voor de Europese verkiezingen van 2004.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disponibles mais cela faisait partie ->

Date index: 2025-02-18
w