Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «discussions nous préoccupent » (Français → Néerlandais) :

- Je suis préoccupé par la question des votes qui sont prévus à notre ordre du jour et qui portent non seulement sur les points dont nous discutons mais aussi sur ceux dont nous avons terminé la discussion.

- Ik maak mij zorgen over de stemmingen die vandaag moeten plaatshebben en die niet alleen betrekking hebben op de punten die we nu bespreken, maar ook op de onderwerpen die al afgehandeld zijn.


Pour illustrer ce qui la préoccupe, elle cite les mouvements pacifistes provenant des deux côtés de la frontière linguistiques : le mouvement flamand pour la paix « Pax Christi » a déclaré, à propos du projet de loi spéciale en discussion : « Il nous reste à espérer que nos collègues du mouvement francophone pour la paix s'acquitteront tout aussi bien de leur tâche et surveilleront de près les licences délivrées.

Ter ondersteuning van haar bezorgdheid citeert zij als volgt de Vredesbewegingen aan beide zijde van de taalgrens : de Vlaamse Vredesbeweging « Pax Christi » verklaarde ten aanzien van het voorliggende ontwerp van bijzondere wet : « Rest ons nog te hopen dat onze collega's van de Franstalige Vredesbeweging zich even goed van hun taak zullen kwijten en nauwgezet zullen toezien op de toegekende vergunningen.


Si des discussions s'amorcent avant Copenhague — ce que nous ne souhaitons PAS — au sujet de la répartition interne des charges financières au sein de l'Union européenne, la préoccupation de la Belgique reste que l'on prenne en compte, au niveau européen, outre les paramètres déjà convenus, la situation spécifique des États membres où la consommation d'énergie est intensive.

Indien zich nog vóór Kopenhagen — wat wij NIET hopen — een Europese discussie zou ontspinnen over de interne financiële lastenverdeling binnen de EU, blijft de bezorgdheid van België dat men op Europees niveau rekening zou houden met specifieke omstandigheden voor energie-intensieve lidstaten, bovenop de al afgesproken parameters.


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, ici, au Parlement européen, nous débattons depuis longtemps de la directive sur les services, et nous avons exprimé de nombreuses préoccupations, lors de nos discussions, sur la façon dont celle-ci devrait être mise en œuvre et dont nous pouvons faire en sorte que les prestataires de services jouissent de la libre circulation au sein de l’Union européenne.

− (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, we hebben de dienstenrichtlijn lang en breed besproken in het Europees Parlement, en we hebben indertijd uitvoerig nagedacht over de manier waarop we die richtlijn om konden zetten, en hoe we ervoor konden zorgen dat dienstverleners zich in de Europese Unie vrij kunnen bewegen.


Plus que jamais, nous devons répondre aux préoccupations actuelles: que pouvons-nous faire pour promouvoir la croissance, l’emploi et la stabilité sociale en ces temps d’inflation croissante; que pouvons-nous faire pour améliorer la stabilité financière en utilisant et en renforçant les instruments dont dispose l’Union, et dont dispose également la Commission, ce qui est une discussion importante.

Meer dan ooit moeten we ons richten op de vraagstukken van vandaag. Wat kunnen we doen voor het stimuleren van de economische groei, de werkgelegenheid en de sociale stabiliteit in een periode van stijgende inflatie? Hoe kunnen we door het uitbreiden en versterken van de instrumenten waarover de Unie – en ook de Commissie – beschikt, de financiële stabiliteit vergroten, wat een belangrijk onderwerp van discussie is?


Le message qui en a été dégagé était clair: après la conclusion des négociations relatives aux institutions, laissons ces discussions derrière nous et affrontons les vrais problèmes qui préoccupent le plus nos citoyens, les questions sur lesquelles ils attendent de nous des résultats concrets.

De boodschap was duidelijk: laten we na afloop van de onderhandelingen over de instellingen deze besprekingen achter ons laten en ons bezighouden met de werkelijke vraagstukken waarover onze burgers zich de meeste zorgen maken en waarover zij van ons concrete resultaten willen zien.


Il nous a montré que les six mois à venir nous offrent l’occasion de démontrer ce que nous entendons par une Europe des résultats, d’obtenir des résultats concrets sur les dossiers majeurs qui préoccupent nos citoyens, de progresser vers la prochaine étape du volet constitutionnel, de guider les discussions sur l’élargissement.

Hij heeft aangetoond dat we het komend halfjaar de gelegenheid hebben om te laten zien wat we bedoelen met het Europa van de resultaten, om concrete invulling te geven aan belangrijke dossiers waaraan onze burgers veel waarde hechten, om op te trekken naar de volgende fase van de constitutionele kwestie, en om de koers uit te zetten van de discussie over de uitbreiding.


Je répète que je suis ravi de remarquer que, pendant les discussions que nous avons eues, nous nous sommes mis d’accord sur de nombreux sujets qui doivent être abordés pendant la conférence: l’ajout des munitions dans l’objet du programme, une meilleure définition du contrôle des transferts, le suivi et le marquage des armes, le courtage, la relation entre développement et désarmement - une chose qui, je sais, ne préoccupe pas uniquement cette Assemblée, mais qui inquiète également la Commissi ...[+++]

Nogmaals, tijdens de onderhandelingen heb ik met genoegen geconstateerd dat er een hoge mate van overeenstemming bestaat over de onderwerpen die aan de orde moeten komen op de Conferentie: de opneming van munitie in het toepassingsgebied van het programma, een betere definitie van de controle op overdrachten, het toezicht op en de registratie van wapens, de provisies - wat in het Engels brokering wordt genoemd -, de relatie tussen ontwikkeling en ontwapening - een punt waaraan volgens mij niet alleen door ons maar ook door de Commissie bijzonder belang wordt gehecht -, en tenslotte de vaststelling van richtsnoeren voor de follow-up van d ...[+++]


- Je suis préoccupé par la question des votes qui sont prévus à notre ordre du jour et qui portent non seulement sur les points dont nous discutons mais aussi sur ceux dont nous avons terminé la discussion.

- Ik maak mij zorgen over de stemmingen die vandaag moeten plaatshebben en die niet alleen betrekking hebben op de punten die we nu bespreken, maar ook op de onderwerpen die al afgehandeld zijn.


Enfin, nous sommes également préoccupés par la question de savoir si le projet en discussion est acceptable dans le contexte de nos relations internationales.

Tot slot maken we ons ook zorgen over de vraag of het voorliggende ontwerp aanvaardbaar is in het perspectief van onze internationale betrekkingen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

discussions nous préoccupent ->

Date index: 2024-10-12
w