Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dire que je demeure assez perplexe » (Français → Néerlandais) :

Concernant la Transnistrie, je me réjouis que le nouveau premier ministre moldave Chiril Gaburici ait rencontré le président de facto de la Transnistrie Evgueni Chevtchouk dès ce 14 mars (2015), c'est-à-dire assez rapidement après son entrée en fonction.

Verder ben ik verheugd dat de nieuwe Moldavische eerste minister de de-factopresident van Transnistrië, Evgueni Chevtchouk, op 14 maart (2015) heeft ontmoet, vrij snel dus na zijn indiensttreding.


Je suis un peu perplexe en entendant le ministre dire que le budget 2008 permettra de donner de nouvelles impulsions.

— Ik ben een beetje verbouwereerd de minister te horen zeggen dat het budget voor 2008 nieuwe impulsen mogelijk maakt.


Pour conclure, je voudrais dire que dans l'ensemble, le rapport, quant à la notion de guerre préventive, reflète assez bien le droit international.

Ik besluit met de vaststelling dat het verslag, wat de notie preventieve oorlog betreft, een vrij correcte weerspiegeling is van het internationaal recht.


Cependant, bien que j’annonce mon vote favorable, je dois dire que je demeure assez perplexe devant la réponse obtenue par la Commission à une question que j'avais posée sur un problème qui ne dérive pas tout à fait des accidents à l’étranger mais qui se réfère quoiqu’il en soit au secteur des assurances, secteur dans lequel, en Italie, il se passe selon moi des choses véritablement incroyables, ce qui m’amène à avoir un doute sur le fonctionnement réel de l’institut des syndicats de l’inspection.

Ik zeg u dus toe dat ik voor zal stemmen, maar mij moet dan meteen ook van het hart dat ik behoorlijk versteld sta van het antwoord dat ik van de Commissie heb gekregen op een mondelinge vraag van mij. Het ging over een probleem dat niet echt te maken had met de kwestie van ongevallen in het buitenland maar het had hoe dan ook betrekking op het verzekeringswezen, een sector waarin volgens mij in Italië heel rare dingen gebeuren, en wel zozeer dat ik mijn twijfels erover heb of de inspectiebond van dit Parlement echt wel functioneert.


Au demeurant, le résultat de ces modifications est, de mon point de vue, assez sobre, c'est-à-dire qu'elles n'alourdiront pas de manière indue la charge de travail des États ou des différents partenaires impliqués.

In tussentijd is het resultaat van deze wijzigingen volgens mij redelijk beperkt, in de zin dat ze de werklast van de lidstaten of de verschillende betrokken partners niet onnodig verhogen.


Je suis assez perplexe quant à l'utilisation différente de ce centre d'une communauté à l'autre.

Is de verklaring voor het verschillend gebruik dat de gemeenschappen van dit centrum maken, dat zij een ander jeugdbeleid voeren of dat de objectieve behoeften verschillen?


Je sais que la ministre vient de prendre ses fonctions, mais je dois dire que j'en ai assez qu'après quatre ans il y ait eu aussi peu de progrès dans ce dossier.

Ik weet dat de minister pas in functie is, maar mag ik toch zeggen dat ik het intussen grondig beu ben. Na vier jaar is er nog altijd geen of weinig vooruitgang in het dossier.


3. Il s'agit de quatre lignes, c'est-à-dire: 26 Halle-Bruxelles-Schuman-(Malines) 52 Anvers-Boom-Puurs 82 Alost-Burst 144 Jemeppe-Gembloux. 4. Je peux comprendre les raisons qui ont mené à ce choix: une demande réduite par rapport à un lundi ordinaire et, outre un aspect financier assez marginal, la possibilité de soulager les prestations de certaines catégories de personnel particulièrement sollicité qui accumulent les jours de c ...[+++]

3. Het gaat over vier lijnen, namelijk: 26 Halle-Brussel-Schuman-(Mechelen) 52 Antwerpen-Boom-Puurs 82 Aalst-Burst 144 Jemeppe-Gembloers. 4. Ik kan de redenen achter deze keuze begrijpen: een lagere vraag in verband met een gewone maandag en naast een eerder marginaal financieel aspect, de mogelijkheid om de prestaties van bepaalde veelgevraagde personeelscategorieën te verlichten, die veel achterstallige verlofdagen hebben.


J'espère que mes collègues de la N-VA ont été au moins assez loyaux pour se faire une opinion objective sur ce que je viens de dire et ne voteront pas comme en commission.

Ik hoop dat de collega's van de N-VA minstens zo fair zijn geweest om zich een objectief oordeel te vormen over wat ik hier heb gezegd en hun stemgedrag van in de commissie zullen wijzigen.


2. Il s'agit de quatre lignes, c'est-à-dire: - 26 Halle-Bruxelles-Schuman-(Malines); - 52 Anvers-Boom-Puurs; - 82 Alost-Burst; - 144 Jemeppe-Gembloux. 3. Non. 4. Je peux comprendre les raisons qui ont mené à ce choix: une demande réduite par rapport à un lundi ordinaire et, outre un aspect financier assez marginal, la possibilité de soulager les prestations de certaines catégories de personnel particulièrement sollicité qui ac ...[+++]

2. Het gaat over vier lijnen, namelijk: - 26 Halle-Brussel-Schuman-(Mechelen); - 52 Antwerpen-Boom-Puurs; - 82 Aalst-Burst; - 144 Jemeppe-Gembloers. 3. Neen. 4. Ik kan de redenen achter deze keuze begrijpen: een lagere vraag in verband met een gewone maandag en naast een eerder marginaal financieel aspect, de mogelijkheid om de prestaties van bepaalde veelgevraagde personeelscategorieën te verlichten, die veel achterstallige verlofdagen hebben.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que je demeure assez perplexe ->

Date index: 2021-03-25
w