Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «difficulté de réunir des preuves pouvant conduire » (Français → Néerlandais) :

Cette disposition prend en compte la difficulté de réunir des preuves pouvant conduire à la poursuite et à la condamnation des auteurs des infractions de corruption définies dans la convention.

In deze bepaling wordt rekening gehouden met de moeilijkheid bewijs te vergaren dat kan leiden tot vervolging en veroordeling van de daders van in het verdrag gedefinieerde corruptiedelicten.


Cette disposition prend en compte la difficulté de réunir des preuves pouvant conduire à la poursuite et à la condamnation des auteurs des infractions de corruption définies dans la convention.

In deze bepaling wordt rekening gehouden met de moeilijkheid bewijs te vergaren dat kan leiden tot vervolging en veroordeling van de daders van in het verdrag gedefinieerde corruptiedelicten.


Ce set comporte des instructions et des instruments avec lesquels le médecin requis peut effectuer les examens nécessaires sur une victime de viol ou d'attentat à la pudeur, en vue de recueillir les éléments de preuve pouvant conduire à l'identification de(s) (1')auteur(s).

Deze set bestaat uit onderrichtingen en instrumenten waarmee de opgevorderde arts op een slachtoffer van verkrachting of van aanranding van de eerbaarheid de nodige onderzoeken kan uitvoeren met het oog op het verzamelen van bewijselementen die kunnen leiden tot het identificeren van de dader(s).


Compte tenu de la difficulté de réunir des preuves, déjà évoquée, l'article 23 fait obligation aux Parties d'autoriser l'utilisation de « techniques d'investigation spéciales ».

Rekening houdend met de reeds vermelde moeilijkheid bewijs te vergaren, worden de Partijen krachtens artikel 23 verplicht het gebruik van « bijzondere opsporingstechnieken » toe te laten.


Les difficultés dans l’administration de la preuve ne sont cependant pas nécessairement un argument déterminant pour ne pas incriminer un comportement». Dans ce contexte, les difficultés à établir la preuve d’une infraction ne devraient pas conduire à ne pas incriminer un certain comportement.

Echter, dat het moeilijk is om bewijs te verkrijgen, is per se geen doorslaggevend argument om een bepaalde gedraging niet als een strafbaar feit te aan te merken".


Les suspects et les personnes poursuivies ne devraient pas être forcés, lorsqu'il leur est demandé de faire des déclarations ou de répondre à des questions, de produire des preuves ou des documents ou de fournir des informations pouvant conduire à leur propre incrimination.

Wanneer verdachten en beklaagden wordt gevraagd verklaringen af te leggen of vragen te beantwoorden, mogen zij niet worden gedwongen bewijzen of documenten over te leggen of inlichtingen te verstrekken die tot zelfincriminatie kunnen leiden.


Art. 32. Dans le respect et dans le cadre de l'application du pouvoir d'enquête de l'ONAD de la Communauté française, tel que visé à l'article à l'article 6/2 du décret, les modalités additionnelles suivantes sont applicables : 1° l'entame de toute procédure d'enquête a pour objectifs potentiels soit d'exclure une violation potentielle des règles antidopage ou une implication potentielle dans une violation des règles antidopage, soit de réunir des preuves en vue de l'ouve ...[+++]

Art. 32. Met inachtneming en in het kader van de toepassing van de onderzoeksbevoegdheid van de NADO van de Franse Gemeenschap, zoals bedoeld in artikel 6/2 van het decreet, zijn de volgende bijkomende nadere regels van toepassing : 1° elke onderzoeksprocedure heeft potentieel tot doel ofwel een potentiële schending van de antidopingregels of een potentiële deelneming aan de schending van de antidopingregels uit te sluiten, ofwel bewijzen verzamelen om een procedure in te leiden wegens de schending van de antidopingregels, overeenkomstig artikel 50 of 51; 2° de in artikel 6/2, tweede lid, a) van het decreet bedoelde onderzoeksprocedure ...[+++]


3.4.3. Les candidat(e)s doivent réunir les aptitudes scientifiques spéciales suivantes : ils/elles doivent faire preuve, entre autres par le biais de publications et d'activités scientifiques attestées, d'une très bonne connaissance des problèmes de diffusion de la lumière par de petites particules et des difficultés liées à la détermination de leur granulométrie.

3.4.3. De kandidaten moeten voldoen aan volgende speciale wetenschappelijke geschiktheid : zij moeten blijk geven onder meer door wetenschappelijke publicaties en geattesteerde wetenschappelijke activiteiten, een uitgebreide wetenschappelijke kennis te hebben van de problemen van de diffusie van het licht door kleine deeltjes en de moeilijkheden verbonden aan de bepaling van hun granulometrie.


Art. 9. § 1. Le concordat judiciaire peut être accordé au débiteur s'il ne peut temporairement acquitter ses dettes ou si la continuité de son entreprise est menacée par des difficultés pouvant conduire, à plus ou moins bref délai, à une cessation de paiement.

Art. 9. § 1. Het gerechtelijk akkoord kan aan de schuldenaar worden toegestaan indien hij tijdelijk zijn schulden niet kan voldoen of indien de continuïteit van zijn onderneming bedreigd wordt door moeilijkheden die op min of meer korte termijn kunnen leiden tot het ophouden van betalen.


Or, un clandestin ne fournit jamais sa véritable identité aux autorités publiques et rencontre de grandes difficultés pour réunir les preuves de sa présence sur le territoire, à l’exception des familles ayant des enfants régulièrement inscrits dans une école.

Clandestiene vreemdelingen geven echter nooit hun echte identiteit op aan de overheid en hebben het heel moeilijk om het bewijs van hun aanwezigheid op het grondgebied te leveren, met uitzondering van de gezinnen met kinderen die op wettige wijze zijn ingeschreven in een school.


w