Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bilingue
Enseignement bilingue
Région bilingue de Bruxelles-Capitale

Traduction de «devrait être bilingue » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
le rôle de redistribution du budget devrait être accentué

de begroting dient voor een betere verdeling te zorgen


enseignement bilingue

tweetalig onderwijs | TTO [Abbr.]


région bilingue de Bruxelles-Capitale

tweetalig Gebied Brussel-Hoofdstad




région bilingue de Bruxelles-Capitale

tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
— Vu le caractère unilingue de ces tribunaux, les exigences linguistiques sont assouplies (un tiers de bilingues dans chaque tribunal au lieu de deux tiers) même si, idéalement, tout magistrat devrait être bilingue dans une ville bilingue;

— Aangezien het om eentalige rechtbanken gaat, worden de taalvereisten versoepeld (een derde tweetaligen in elke rechtbank, in plaats van twee derde), hoewel in een tweetalige stad idealiter alle magistraten tweetalig zouden moeten zijn;


En conclusion, M. Laeremans estime que les francophones de l'arrondissement administratif de Hal-Vilvorde sont encouragés à ne pas s'intégrer sur le plan électoral, tandis que les Flamands de Bruxelles sont réduits au silence, qui plus est dans leur propre capitale qui devrait être bilingue.

Concluderend, meent de heer Laeremans dat de Franstaligen in Halle-Vilvoorde worden aangemoedigd om zich niet electoraal te integreren, daar waar de Vlaamse Brusselaars politiek monddood worden gemaakt, nota bene in hun eigen hoofdstad die tweetalig zou moeten zijn.


L'assouplissement des quotas de bilingues de 2/3 à 1/3 devrait donc être compensé par l'obligation pour les nouveaux magistrats et employés de greffe de posséder une connaissance, ne fût-ce que passive, de la deuxième langue.

De versoepeling van de tweetaligheidsquota van 2/3 naar 1/3 moet worden gecompenseerd door de verplichting voor de nieuwe magistraten en griffiebedienden om kennis te hebben, al was het maar passief, van de tweede taal.


M. Vanlouwe réplique qu'il ne devrait pas être possible d'introduire une demande de renvoi vers le tribunal de l'autre rôle linguistique, puisque l'autorité administrative concernée est censée être bilingue.

De heer Vanlouwe repliceert dat de mogelijkheid om een vraag tot verwijzing naar de rechtbank van de andere taalrol in te dienen, niet zou mogen bestaan, vermits de betrokken administratieve overheid wordt verondersteld tweetalig te zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela devrait être une évidence, mais on conclut à présent un accord en vertu duquel ce ne sont plus deux tiers, mais seulement un tiers des magistrats qui doivent être bilingues.

Dit zou evident moeten zijn, maar nu sluit men een akkoord waarbij niet langer twee derde maar slechts één derde van de magistraten tweetalig dient te zijn.


« En outre, les rapports numériques sont tels que ce serait davantage le canton de Malmédy-Spa-Stavelot qui devrait être bilingue que le canton de Herne-Sint-Pieters-Leeuw : le premier compte 42.801 habitants, dont 17.530 ou 41 % bénéficient de facilités, alors que dans le dernier canton, seulement 3,3 % de la population - 1.939 des 58.587 habitants - en bénéficient».

« Bovendien zijn de numerieke verhoudingen van die aard dat veeleer het kanton Malmédy-Spa-Stavelot tweetalig zou moeten zijn dan het kanton Herne-Sint-Pieters-Leeuw : het eerste telt 42.801 inwoners, waarvan 17.530 of 41 % faciliteiten genieten, terwijl dat in het laatste slechts voor 3,3 % van de bevolking - 1.939 van de 58.587 inwoners - het geval is».


Outre le fait qu'il serait évidemment illogique de diffuser par exemple des communications en néerlandais à Arlon et en français à Bruges, une interprétation littérale de l'article 40, deuxième alinéa, déboucherait, selon la commission, sur une situation incohérente: un même avis publié par une administration centrale, dans une commune sans régime spécial, devrait être soit unilingue, soit bilingue, selon qu'il est publié directement ou avec l'intervention des services locaux, situation qui n'a certainement pu être ...[+++]

Naast het feit dat het klaarblijkelijk onlogisch zou zijn om bijvoorbeeld in Aarlen mededelingen in het Nederlands of in Brugge mededelingen in het Frans te verspreiden, zou een letterlijke interpretatie van artikel 40, tweede lid, volgens de commissie leiden tot de incoherente toestand dat hetzelfde bericht dat een centraal bestuur in een gemeente zonder speciale regeling zou publiceren, hetzij tweetalig, hetzij eentalig zou dienen te zijn, naargelang het rechtstreeks of door tussenkomst van de plaatselijke diensten zou worden gepubliceerd. Een situatie die de wetgever zeker niet heeft gewenst.


8. Ne pensez-vous pas, au contraire, que l'État fédéral devrait encourager budgétairement les communes qui légalement ou volontairement permettent au citoyen de bénéficier d'un service administratif et d'un accueil bilingues ?

8. Is het niet zo dat de gemeenten die - omdat ze er wettelijk toe verplicht zijn of op vrijwillige basis - de burger een tweetalige administratieve dienstverlening of onthaal aanbieden, veeleer een financieel duwtje in de rug zouden moeten krijgen?


Cette situation devrait se normaliser à moyen terme par le remplacement progressif des membres unilingues par d'autres bilingues.

Deze toestand zou zich op middellange termijn moeten normaliseren door de vervanging van de eentalige leden door tweetaligen.




D'autres ont cherché : bilingue     enseignement bilingue     région bilingue de bruxelles-capitale     devrait être bilingue     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait être bilingue ->

Date index: 2023-06-12
w