Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des retraits des facteurs socioéconomiques aurait coûté » (Français → Néerlandais) :

(2) La suppression pure et simple des retraits des facteurs socioéconomiques aurait coûté pour les nouvelles victimes atteignant l'âge de 65 ans en 2007 (2/3 d'année):640 000 euros, en 2008:1 500 000 euros, en 2009:2 400 000 euros.

(2) Het kort en goed afschaffen van de opheffing van de sociaal-economische factoren had voor de nieuwe slachtoffers die 65 jaar werden in 2007 (2/3 van het jaar) 640 000 euro gekost, in 2008 1 500 000 euro en in 2009 2 400 000 euro.


La valeur socioéconomique de ces bandes peut être comparée au coût de la fourniture de la capacité équivalente de données au moyen des seules technologies cellulaires: l’étude a estimé que la livraison de l’ensemble du trafic de données Wi-Fi de 2012 dans l’UE via les réseaux mobiles aurait exigé des investissements infrastructurels de 35 milliards d’euros, et 200 milli ...[+++]

De sociaaleconomische waarde van deze banden kan worden vergeleken met de kosten van het leveren van dezelfde hoeveelheid datacapaciteit met louter cellulaire technologieën. Volgens de studie zou in 2012 de levering via mobiele netwerken van alle wifi-dataverkeer in de EU infrastructurele investeringen van naar schatting € 35 miljard hebben gevergd, en zou tegen 2016 € 200 miljard nodig zijn om de geschatte vraag aan te kunnen.


À cet égard, la Commission ajoutait aux facteurs qu'un investisseur privé avisé aurait examiné avant d'engager ses fonds, l'incertitude sur le montant et l'évolution des charges de financement des retraites auxquelles EDF devait faire face en 1997, en application de son régime spécifique, et l'évaluation que pouvait en faire un investisseur à cette époque.

De Commissie voegde in dit verband toe dat een voorzichtige particuliere investeerder, alvorens zijn middelen vast te leggen, onderzoek zou hebben gedaan naar de onzekerheid omtrent het bedrag en de ontwikkeling van de pensioenlasten waaraan EDF in 1997 het hoofd moest bieden in het kader van haar specifieke regeling, en naar de mogelijke beoordeling daarvan door een investeerder op dat ogenblik.


Le Royaume-Uni fait également valoir que l’ampleur des engagements en matière de retraite de RMG est inhabituelle en raison d’une combinaison de facteurs, y compris l’ampleur des coûts liés à l’emploi assumés par RMG, les arrangements d’indexation et de retraite anticipée et les conditions de licenciement améliorées imposées par les conventions collectives conclues avec ...[+++]

Het Verenigd Koninkrijk verklaart verder dat de omvang van de pensioenverplichtingen van RMG ongebruikelijk is door een combinatie van factoren, zoals de hoogte van de arbeidskosten van RMG, de indexerings- en vervroegde uittredingsregelingen, en de strenge ontslagvoorwaarden die in de collectieve overeenkomsten met de vakbonden zijn vastgelegd.


En outre, selon la République française, la réforme du mode de financement des retraites de France Télécom et, en particulier, l’imposition du paiement d’une contribution exceptionnelle, n’aurait pas entraîné un coût pour l’État entre 1997 et 2006 mais aurait généré, dans les faits, une recette nette de plus de 9,1 milliards d'EUR pour l’État français, selon les estimations des autorités fr ...[+++]

Voorts zou de hervorming van de financieringwijze van de pensioenen van France Télécom en, in het bijzonder, de verplichte betaling van een uitzonderlijke bijdrage volgens de Franse Republiek in de periode 1997-2006 geen kosten met zich hebben gebracht voor de Staat, maar volgens de schattingen van de Franse autoriteiten precies een netto-opbrengst voor de Franse Staat van ruim 9,1 miljard EUR hebben opgeleverd (52).


En effet, en déclarant que le calibrage du montant de la soulte aurait été fait en fonction non du coût de la réforme estimé pour l’État ou des avantages que retirait France Télécom mais de la capacité contributive de l’entreprise, la République française indique que l’imposition d’une soulte résulterait plus d’un comportement d’actionnaire unique avisé que de celui d’un État régulateur soucieux de l’équilibre des charges de retraite qu’il assumait en v ...[+++]

De Franse Republiek geeft immers — met haar verklaring dat het bedrag van deze eenmalige bijdrage niet werd afgestemd op de geschatte kostprijs van de hervorming voor de Staat of de voordelen die France Télécom uit deze hervorming zou halen, maar werd bepaald op basis van de draagkracht van de onderneming — aan dat de heffing van een eenmalige bijdrage eerder voortvloeit uit de handeling van een bedachtzaam enig aandeelhouder dan uit die van een regulerende Staat die bezorgd is om het evenwicht van de pensioenlasten die hij krachtens deze hervorming op zich nam.


L’évolution des montants bruts moyens sur la période 2000-2004 est due à deux facteurs, à savoir d’une part une évolution significative de la population des retraités et, d’autre part, à la variation du coût de la vie et des rémunérations dans les fonctions publiques nationales, telle qu’elle est reflétée par le biais d’une méthode d’ajustement agréée avec le Conseil.

De stijging van de gemiddelde brutobedragen over de periode 2000-2004 is toe te schrijven aan twee factoren: enerzijds een aanzienlijke groei van het aantal gepensioneerden, en anderzijds de variatie in de kosten van levensonderhoud en in de bezoldiging in de nationale overheidsdiensten, zoals deze tot uitdrukking komen via een samen met de Raad goedgekeurde aanpassingsmethode.


Certes, la réponse à la question de savoir s'il y a eu dans certains cas une surcompensation dépend dans chaque cas individuel des facteurs divers, et notamment de la capacité et de la continuité de production au sein de chaque unité engagée dans la production du biocarburant. Il n'en est pas moins que même dans la mesure où il y aurait eu une certaine surcompensation, cet effet aurait été atténu ...[+++]

Wel is het antwoord op de vraag of in bepaalde gevallen te veel is betaald in elk individueel geval afhankelijk van diverse factoren en met name van productievermogen en -continuïteit binnen elke productie-eenheid voor biobrandstoffen. Dat neemt echter niet weg, dat tegenover een mogelijke overcompensatie weer hogere indirecte kosten zouden staan, zoals bijvoorbeeld distributiekosten die hoger zijn dan voor de bedrijfskolom fossiele motorbrandstoffen.


4. Quel aurait été le coût en 2006, 2007 et 2008 d'un cumul illimité entre une pension de retraite (travailleurs) pour des personnes âgées de moins de 65 ans et une indemnité complémentaire dans le cadre d'une prépension conventionnelle?

4. Wat zou de kost geweest zijn van een onbeperkte cumul in 2006, 2007 en 2008 tussen een rustpensioen (werknemers) voor mensen jonger dan 65 jaar en een aanvullende vergoeding in het kader van het conventioneel brugpensioen?


3. Quel aurait été le coût en 2006, 2007 et 2008 d'un cumul illimité entre une pension de retraite (travailleurs) pour des personnes âgées de moins de 65 ans et une allocation pour chômage complet involontaire?

3. Wat zou de kost geweest zijn van een onbeperkte cumul in 2006, 2007 en 2008 tussen een rustpensioen (werknemers) voor mensen jonger dan 65 jaar en een uitkering wegens onvrijwillige volledige werkloosheid?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des retraits des facteurs socioéconomiques aurait coûté ->

Date index: 2022-03-22
w