Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demeurent une bien triste réalité " (Frans → Nederlands) :

Question n° 6-584 du 13 avril 2015 : (Question posée en français) En Belgique, les mariages forcés demeurent une bien triste réalité.

Vraag nr. 6-584 d.d. 13 april 2015 : (Vraag gesteld in het Frans) In België zijn er helaas nog altijd gedwongen huwelijken.


J'ai donc pu personnellement vérifier la situation dans laquelle se trouvent certains détenus, et je peux donc vous confirmer que le reportage de la RTBF correspond bel et bien à la triste réalité que ces personnes vivent au quotidien.

Ik heb dus persoonlijk kunnen vaststellen in welke omstandigheden sommige gevangenen moeten leven en ik kan u bevestigen dat de reportage van de RTBF wel degelijk beantwoordt aan de droevige dagelijkse realiteit van die mensen.


La première concerne la combinaison famille-travail, qui demeure en pratique un plus gros problème pour les femmes que pour les hommes; c'est la raison pour laquelle, bien que la ministre ait déjà fait valoir qu'il s'agit en réalité d'un problème commun, la question a été laissée dans ce chapitre.

De eerste betreft de combinatie gezin en arbeid, die in de praktijk een groter probleem blijft voor vrouwen dan voor mannen; daarom is deze kwestie in dit hoofdstuk gebleven, hoewel de minister er reeds heeft op gewezen dat het in feite om een gedeeld probleem gaat.


26. vu la déclaration de Genève, signée en 2004, qui énonce que la lutte contre la faim et la pauvreté ne pourra réussir et la promotion du développement être menée à bien, si l'écart entre les engagements politiques et la réalité des ressources disponibles pour le financement du développement n'est pas rapidement réduit; qu'actuellement, la mise en oeuvre des engagements financiers souscrits par l'ensemble des nations reste lente et hétérogène ...[+++]

26. gelet op de verklaring van Genève van 2004, die stelt dat de strijd tegen hongersnood, armoede en onderontwikkeling alleen kan slagen als de kloof tussen de politieke engagementen en de werkelijk ter beschikking gestelde middelen voor de financiering van de ontwikkeling spoedig gedicht wordt; gelet op het feit dat de uitvoering van de financiële verbintenissen waartoe alle staten zich hebben verbonden traag en ongelijkmatig blijft; en dat als de huidige trend aanhoudt, de doelstellingen en de deadlines om ze te bereiken eenvoudigweg niet gehaald kunnen worden; ...[+++]


25. Vue la déclaration de Genève signée en 2004, qui énonce que la lutte contre la faim et la pauvreté ne pourra réussir et la promotion du développement être menée à bien, si l'écart entre les engagements politiques et la réalité des ressources disponibles pour le financement du développement n'est pas rapidement réduit; qu'actuellement, la mise en oeuvre des engagements financiers souscrits par l'ensemble des nations reste lente et hétérogène ...[+++]

25. Gelet op de verklaring van Genève van 2004, die stelt dat de strijd tegen hongersnood, armoede en onderontwikkeling alleen kan slagen als de kloof tussen de politieke engagementen en de werkelijk ter beschikking gestelde middelen voor de financiering van de ontwikkeling spoedig gedicht wordt; op het feit dat de uitvoering van de financiële verbintenissen waartoe alle staten zich hebben verbonden traag en ongelijkmatig blijft; en dat als de huidige trend aanhoudt, de doelstellingen en de deadlines om ze te bereiken eenvoudigweg niet gehaald kunnen worden; ...[+++]


La première concerne la combinaison famille-travail, qui demeure en pratique un plus gros problème pour les femmes que pour les hommes; c'est la raison pour laquelle, bien que la ministre ait déjà fait valoir qu'il s'agit en réalité d'un problème commun, la question a été laissée dans ce chapitre.

De eerste betreft de combinatie gezin en arbeid, die in de praktijk een groter probleem blijft voor vrouwen dan voor mannen; daarom is deze kwestie in dit hoofdstuk gebleven, hoewel de minister er reeds heeft op gewezen dat het in feite om een gedeeld probleem gaat.


– (RO) Les chiffres officiels relatifs à la violence à l’encontre des femmes sont bien inférieurs à la triste réalité que l’on constate dans chaque État membre.

– (RO) De officiële cijfers over geweld tegen vrouwen zijn veel te laag, gezien de trieste werkelijkheid in elke lidstaat.


Leurs actions suffisent à montrer à ceux qui veulent bien voir la triste réalité qui sévit dans mon pays.

Hun acties volstaan om aan degene die wil zien, te tonen wat de trieste werkelijkheid is in mijn land.


La triste réalité est que le peuple palestinien a été bien mal servi, durant de nombreuses années, par ceux qui contrôlent les zones administrées par l’Autorité palestinienne, par la communauté internationale, qui a toléré l’extrémisme et la corruption, et par le monde arabe, qui n’a pratiquement rien fait, pendant toutes ces décennies, pour améliorer ses conditions de vie ou ses perspectives.

De trieste realiteit is dat het Palestijnse volk jarenlang wreed is behandeld door degenen die de leiding hebben over de gebieden van de Palestijnse Autoriteit, door de internationale gemeenschap, die extremisme en corruptie heeft getolereerd, en door de Arabische wereld, die vele decennia lang niets heeft gedaan om hun levens of vooruitzichten te verbeteren.


Une grande majorité du Parlement européen est favorable à ce projet, bien que l'on sache que l'Europe procède à des expulsions vers des États dans lesquels le meurtre, la torture et les traitements inhumains ne sont pas seulement une menace mais la triste réalité.

Vóór dit plan stemt in het Europees Parlement een grote meerderheid, hoewel het geen geheim is dat uit Europa mensen worden uitgezet naar staten waar moord, foltering en onmenselijke behandeling niet alleen maar dreigen, maar bittere realiteit zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demeurent une bien triste réalité ->

Date index: 2021-08-31
w