Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans laquelle nous serions contraints » (Français → Néerlandais) :

Si ce n'était pas le cas, nous serions contraints d'émettre des réserves quant à l'opportunité d'introduire un statut de courtier en instruments financiers.

Als dit niet zo was, zouden wij ons verplicht voelen om bezwaren te uiten over het instellen van het statuut van makelaar in financiële instrumenten.


Si ce n'était pas le cas, nous serions contraints d'émettre des réserves quant à l'opportunité d'introduire un statut de courtier en instruments financiers.

Als dit niet zo was, zouden wij ons verplicht voelen om bezwaren te uiten over het instellen van het statuut van makelaar in financiële instrumenten.


Nous estimons cependant qu’il faut éviter de créer une situation dans laquelle nous serions contraints d’encourager l’importation de tabac depuis des pays tiers, ce qui ne ferait qu’alimenter les caisses déjà bien remplies des multinationales du tabac.

We moeten er echter wel zorg voor dragen dat we geen situatie creëren waarbij we tabak van buiten de EU moeten invoeren. Daarmee zouden we de multinationale tabaksbedrijven in de kaart spelen.


Nous serions ainsi, en effet, très éloignés de l'idéal initial de la démocratie, comme le disait entre autres l'homme politique conservateur anglais Edmund Burke, qui, en 1774, s'adressait en ces termes aux électeurs de son district : « Le Parlement n'est pas une réunion d'ambassadeurs aux intérêts divergents et opposés, au sein de laquelle chacun devrait, en tant que représentant et avocat, défendre ses intérêts face à d'autres représentants et avocats; le Parleme ...[+++]

Daarmee zouden we immers ver verwijderd zijn van het oorspronkelijke ideaal van de democratie, zoals onder andere verwoord door de Engelse conservatieve politicus Edmund Burke, die in 1774 in een toespraak het volgende zegde tot de kiezers van zijn district : « Het Parlement is niet een bijeenkomst van ambassadeurs met verschillende en vijandige belangen, welke belangen ieder als vertegenwoordiger en advocaat moet handhaven tegenover andere vertegenwoordigers en advocaten; het Parlement is een beraadslagende vergadering van één Natie met één belang ­ dat van het geheel, waar geen lokale doeleinden noch lokale voordelen de weg horen te w ...[+++]


Nous serions ainsi, en effet, très éloignés de l'idéal initial de la démocratie, comme le disait entre autres l'homme politique conservateur anglais Edmund Burke, qui, en 1774, s'adressait en ces termes aux électeurs de son district : « Le Parlement n'est pas une réunion d'ambassadeurs aux intérêts divergents et opposés, au sein de laquelle chacun devrait, en tant que représentant et avocat, défendre ses intérêts face à d'autres représentants et avocats; le Parleme ...[+++]

Daarmee zouden we immers ver verwijderd zijn van het oorspronkelijke ideaal van de democratie, zoals onder andere verwoord door de Engelse conservatieve politicus Edmund Burke, die in 1774 in een toespraak het volgende zegde tot de kiezers van zijn district : « Het Parlement is niet een bijeenkomst van ambassadeurs met verschillende en vijandige belangen, welke belangen ieder als vertegenwoordiger en advocaat moet handhaven tegenover andere vertegenwoordigers en advocaten; het Parlement is een beraadslagende vergadering van één Natie met één belang ­ dat van het geheel, waar geen lokale doeleinden noch lokale voordelen de weg horen te w ...[+++]


Aucune constitution d’un État membre de l’Union européenne n’a jamais été à l’encontre de ces valeurs, mais si cela devait arriver d’un point de vue théorique, nous serions contraints d’agir.

Ik heb nog nooit een grondwet van een lidstaat van de Europese Unie gezien die in strijd is met onze waarden, maar als dat theoretische geval zich zou voordoen, zouden we moeten optreden.


L’idée selon laquelle nous serions en mesure d’exporter sans importer est complètement fausse et contredit les faits.

Het idee dat we zouden kunnen exporteren zonder eerst te importeren is volledig onjuist en wordt door de feiten weersproken.


Certains observateurs, voire des articles de grands journaux font circuler l’information selon laquelle «nous serions disposés à faire entrer 20 millions d’immigrés légaux».

Sommige waarnemers en zelfs enkele grote kranten hebben gezegd: “We zijn bereid 20 miljoen reguliere migranten op te nemen”.


Sa formulation est, selon nous, correcte et nous espérons que certains amendements ne l’altéreront pas, auquel cas nous serions contraints de voter contre le texte final.

Wij vinden dit een degelijk verslag en hopen dat het niet door bepaalde amendementen wordt uitgehold, hetgeen ons zou nopen tegen de uiteindelijke tekst te stemmen.


Je voudrais simplement rappeler la contrainte à laquelle le gouvernement s'est trouvé confronté : ramener les finances publiques à l'équilibre d'ici à 2015, ce qui nous permettra de diminuer sensiblement notre charge d'intérêt et de renouer avec le processus de désendettement entamé avant le déclenchement de la crise financière de 2008.

Ik wil alleen wijzen op de uitdaging waar de regering voor stond: de overheidsfinanciën in evenwicht brengen tegen 2015, om aldus onze interestlast sterk te verminderen en de schuldafbouw, die voor het begin van de crisis in 2008 werd aangevat, verder te zetten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans laquelle nous serions contraints ->

Date index: 2023-11-18
w