Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans des conditions pénibles reste » (Français → Néerlandais) :

1. Selon le Stressteam de la police fédérale, l'augmentation du nombre d'interventions pour problèmes psychosociaux peut s'expliquer par entre autres: - les difficultés budgétaires et le déficit en personnel et en moyens qui en résulte et qui peut engendrer une augmentation de la charge de travail, du stress, du burn-out, ainsi que des conflits entre collègues et avec les dirigeants; - l'organisation et la mise en oeuvre de l'optimalisation de la police fédérale qui génère une grande incertitude en raison des nombreux changements, des nouvelles relations, des défis et de la concurrence qu'elle implique; - la décision de la Cour constit ...[+++]

1. Volgens het Stressteam van de federale politie kan de stijging van het aantal interventies voor psychosociale problemen verklaard worden door onder andere: - de budgettaire moeilijkheden en het daaruit voortvloeiende gebrek aan personeel en middelen dat kan leiden tot een verhoogde werkdruk, stress, burn-out, alsook tot conflicten tussen collega's en met leidinggevenden; - het opzet en de inplaatsstelling van de optimalisatie van de federale politie die grote onzekerheid met zich meebrengt en dit wegens de vele veranderingen, vernieuwde verhoudingen, uitdagingen en concurrentie die ze inhoudt; - de beslissing van het Grondwettelijk ...[+++]


Les médecins spécialistes en formation ont souvent des conditions de travail pénibles et ont un statut social pour le moins précaire.

De geneesheren-specialisten in opleiding moeten vaak in moeilijke arbeidsomstandigheden werken en hebben op zijn zachtst gezegd een onzeker sociaal statuut.


Les pathologies sont nombreuses et les conditions de travail pénibles, ce qui n'a rien d'étonnant quand on connait la situation alarmante de nos prisons belges.

Ze worden met vele ziektes en aandoeningen geconfronteerd en de arbeidsomstandigheden zijn zwaar, wat niet verwonderlijk is gelet op de alarmerende situatie in de Belgische gevangenissen.


La ministre peut-elle, à court terme, faire en sorte que les conditions de travail soient moins pénibles, par exemple en allégeant les horaires de travail ?

Kan de minister daartoe op korte termijn de penibele werkomstandigheden verbeteren, bijvoorbeeld door in te grijpen op de te zware uurroosters?


Selon lui, alors qu’il tentait de quitter la Grèce, il a été arrêté par la police et refoulé en Turquie où il a fait l’objet, pendant deux mois, d’une détention dans des conditions pénibles.

Hij beweert dat hij, toen hij Griekenland probeerde te verlaten, door de politie is aangehouden en is uitgezet naar Turkije.


Mais six mois plus tard, le financement volontaire de "l'ONU des femmes" (UNW) des 192 États membres est resté péniblement bas.

Zes maanden later is de vrijwillige financiering van UN Women (UNW) door de 192 lidstaten echter bedroevend laag gebleven.


Elles recensent également les régions les plus touchées par les conditions climatiques extrêmement pénibles de cette année et établissent une comparaison avec des périodes critiques antérieures.

In de analyse wordt voorts aangegeven in welke gebieden de situatie het ernstigst is, en een vergelijking gemaakt met eerdere extreem droge jaren.


Une condition essentielle reste la loyauté de la concurrence sur l'ensemble des marchés sidérurgiques et la Commission est résolue à promouvoir et à faire respecter une stricte discipline de la concurrence ainsi qu'à maintenir ouverts les marchés mondiaux de l'acier.

Eerlijke concurrentieverhoudingen voor de hele ijzer- en staalindustrie blijven een essentiële voorwaarde en de Commissie is vastbesloten stricte concurrentieregels te bevorderen en te handhaven en de wereldstaalmarkt open te houden.


L'Union européenne est préoccupée par les informations selon lesquelles un grand nombre de réfugiés afghans sont bloqués le long de la frontière avec le Tadjikistan, dans des conditions de plus en plus pénibles.

De Europese Unie is bezorgd in verband met berichten dat een groot aantal Afghaanse vluchtelingen in steeds moeilijker en hachelijker omstandigheden ingeklemd zitten tussen de fronten in het grensgebied met Tadzjikistan.


La Communauté peut être fière des efforts qu'elle a consentis pour soutenir le processus de réforme dans ces pays, et ce, dans un laps de temps réduit et dans des conditions très pénibles.

De Gemeenschap kan trots zijn op wat zij heeft gedaan om het hervormingsproces in deze landen binnen een korte tijdsspanne en onder zeer moeilijke omstandigheden, te helpen steunen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans des conditions pénibles reste ->

Date index: 2023-08-05
w