Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accompagnée de sécrétions abondantes
Antidiurétique
Catarrhe
Commenter des projets
Garder le secret sur
Garder un secret
Inflammation des voies respiratoires
Observer le secret
Qui diminue la sécrétion urinaire
SECRET UE
Secret bancaire
Secret d'affaires
Secret d'État
Secret en matière commerciale
Secret industriel
Secret médical
Secret professionnel
Sécrétion
Taire le secret

Traduction de «comment le secret » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
garder le secret sur | garder un secret | observer le secret | taire le secret

geheimhouding in acht nemen


secret professionnel [ secret médical ]

beroepsgeheim [ medisch geheim ]


SECRET UE | SECRET UE/EU SECRET

SECRET UE | SECRET UE/EU SECRET


secret d'affaires | secret en matière commerciale | secret industriel

bedrijfsgeheim | commercieel geheim | zakengeheim










catarrhe | inflammation des voies respiratoires | accompagnée de sécrétions abondantes

catarre | slijmvliesaandoening


antidiurétique (a. et s.m) | qui diminue la sécrétion urinaire

antidiuretisch | wat de vorming van urine tegengaat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Comment le secret professionnel et la protection des sources seront-ils garantis dans le cadre de l'application du droit de consultation?

3. Hoe zal het beroeps- of bronnengeheim gewaarborgd worden bij de toepassing van het inzagerecht?


Sans préjudice du secret professionnel auquel ils sont tenus en vertu de la loi et sans préjudice des alinéas 1 et 2, les membres s'abstiennent de commenter les travaux de la commission des sanctions, ses décisions et les recours introduits à l'encontre de celles-ci.

Onverminderd hun wettelijk geregeld beroepsgeheim en het eerste en tweede lid onthouden de leden zich van commentaar over de werkzaamheden van de sanctiecommissie, diens beslissingen en beroepen hiertegen.


Si oui, comment cela sera-t-il possible tout en veillant à respecter le secret médical?

Zo ja, hoe zal dat kunnen worden gedaan met inachtneming van het medisch geheim?


2. Comment peut-on gérer le respect de la vie privée et la protection du secret médical, tout en tenant une comptabilité précise?

2. Hoe kan men de privacy en het medisch geheim beschermen als men een gedetailleerde boekhouding moet bijhouden?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il ne s'agit pas de remettre en cause le secret professionnel mais de voir comment il peut être aménagé lorsque la situation l'impose, en adaptant par exemple certaines dispositions du Code pénal ou du Code d'Instruction criminelle.

Het gaat er niet om het beroepsgeheim in vraag te stellen, maar te kijken op welke manier het kan worden aangepast wanneer de situatie dat vereist bijvoorbeeld door sommige bepalingen van het strafwetboek of het wetboek van strafvordering aan te passen.


2. Etes-vous d'avis que ces archives importantes doivent être rendues accessibles, conformément à la loi sur les archives? a) Dans l'affirmative, comment entendez-vous inciter les Archives du Royaume à rendre ces documents accessibles? b) Dans la négative, sur la base de quelles dispositions légales cette partie des archives peut-elle être tenue secrète?

2. Bent u van mening dat dit belangrijke archief, zoals de archiefwet het voorschrijft, toegankelijk moet gemaakt worden? a) Zo ja, op welke manier wil u het Rijksarchief er toe aanzetten deze archiefstukken toegankelijk te maken? b) Zo neen, op basis van welke wettelijke bepalingen kan dit deel van het archief verborgen worden gehouden?


Comment concilier en effet le nécessaire secret que les journalistes doivent pouvoir garder quant à l'origine de leurs informations et surtout, comment concilier les exceptions strictes à la protection qui ont été prévues dans la loi de 2005 sur le secret des sources avec ce nouveau cadre légal des méthodes de recueil des données ?

Hoe kunnen de geheimhouding van de bronnen van journalisten en vooral de strikte uitzonderingen op die bescherming van de bronnen die door de wet van 2005 tot bescherming van de journalistieke bronnen werden ingevoerd, verzoend worden met dit nieuwe wettelijk kader betreffende de methoden voor het verzamelen van gegevens ?


Comment concilier en effet le nécessaire secret que les journalistes doivent pouvoir garder quant à l'origine de leurs informations et surtout, comment concilier les exceptions strictes à la protection qui ont été prévues dans la loi de 2005 sur le secret des sources avec ce nouveau cadre légal des méthodes de recueil des données ?

Hoe kunnen de geheimhouding van de bronnen van journalisten en vooral de strikte uitzonderingen op die bescherming van de bronnen die door de wet van 2005 tot bescherming van de journalistieke bronnen werden ingevoerd, verzoend worden met dit nieuwe wettelijk kader betreffende de methoden voor het verzamelen van gegevens ?


Il lui paraît souhaitable d'énoncer d'abord les principes (l'information est secrète), de prévoir ensuite comment sera sanctionnée la violation du secret et de régler enfin l'exception, la communication à la presse et la communication à l'avocat.

Best lijkt het hem eerst de principes te stellen (het opsporingsonderzoek is geheim), daarna de bestraffing van de overtreding van het geheim, en vervolgens de uitzondering, de mededeling aan de pers en de mededeling door de advocaat te regelen.


(41) À ce propos, Yves Poullet, B. Havelange, Secrets d'État et Vie Privée ou Comment concilier l'inconciliable ?, Colloque international du 20 janvier 1999 organisé par le comité R, « Secret d'État ou Transparence, Bruxelles, publié in Droit des technologies de l'Information et de la Communication, Regards Prospectifs, E. Montero (ed.), Cahier du CRID nº 16, Bruylant, Bruxelles, 1999, p. 233.

(41) Zie in verband hiermee : Yves Poullet, B. Havelange, « Secrets d'État et Vie Privée ou Comment concilier l'inconciliable ? », Internationaal colloquium « Staatsgeheim of transparantie ? » d.d. 20 januari 1999 georganiseerd door het Comité I, Brussel, gepubliceerd in « Droit des technologies de l'Information et de la Communication », Regards Prospectifs, E. Montero (uitg.), Cahier du CRID nr. 16, Bruylant, Brussel, 1999, blz. 233.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment le secret ->

Date index: 2024-06-11
w