Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commenter des projets
Composition chaude
Composition conservée
Composition d'enduction
Composition d'une commission parlementaire
Composition de coulage
Composition de coulée
Composition du Parlement
Composition en attente
Composition en conserve
Composition mécanique sur plomb
Composition pyrotechnique
Composition à chaud
Définir la composition d'une image
Faire sécher une pièce à usiner composite
Matière debout
Matériau composite
Matériau composite à fibre

Vertaling van "comment la composition " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
composition de coulage | composition de coulée | composition d'enduction

gietsamenstelling | gietvloeistof


composition à chaud | composition chaude | composition mécanique sur plomb

zetwerk in lood


composition conservée | composition en attente | composition en conserve | matière debout

staand zetsel


matériau composite [ matériau composite à fibre ]

samengesteld materiaal


composition d'une commission parlementaire

samenstelling van een parlementaire commissie




faire sécher une pièce à usiner composite

samengesteld werkstuk laten uitharden | samengesteld werkstuk uitharden


composition du Parlement

samenstelling van het Parlement


définir la composition d'une image

beeldcomposities bepalen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’article 37decies, § 1 , de la même loi, modifié par les lois des 27 décembre 2005 et 22 décembre 2008, est complété par la phrase suivante: “Le Roi peut établir comment la composition du ménage est déterminée lorsqu’un bénéficiaire n’est pas inscrit dans le Registre national des personnes physiques”.

Artikel 37decies, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 27 december 2005 en 22 december 2008, wordt aangevuld met de volgende zin: “De Koning kan vaststellen hoe de gezinssamenstelling wordt bepaald als een rechthebbende niet is ingeschreven in het Rijksregister van de natuurlijke personen”.


5) Pouvez-vous commenter la composition de ce service en ce qui concerne le personnel, sa formation et son rôle linguistique ?

5) Kunt u duiding geven over de samenstelling van deze dienst voor wat betreft het personeel, hun opleiding en taalrol?


4) La ministre peut-elle commenter la composition de ce service en ce qui concerne le personnel, sa formation et son rôle linguistique ?

4) Kan de minister duiding geven over de samenstelling van deze dienst op het vlak van personeel, hun opleiding en hun taalrol?


2) Pouvez-vous commenter la composition de ce service en ce qui concerne le personnel, sa formation et son rôle linguistique ?

2) Kan u duiding geven over de samenstelling van deze dienst op het vlak van personeel, hun opleiding en hun taalrol?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4) Pouvez-vous commenter la composition de ce service en ce qui concerne le personnel, sa formation et son rôle linguistique ?

4) Kan u duiding geven over de samenstelling van deze dienst wat personeel betreft, hun opleiding en hun taalrol?


Nous devons vérifier entre autres si et comment des mesures et interventions du type mainstream en matière d'enseignement, de santé, d'emploi et de logement peuvent également bénéficier aux communautés de Roms. 2. Je considère que la nouvelle composition du point de contact national belge des Roms et la concertation périodique entre UNIA et le point de contact national des Roms sont des pas importants dans la bonne direction afin de faire progresser l'intégration des Roms.

We moeten onder meer nagaan of en hoe mainstreammaatregelen en -interventies op vlak van onderwijs, gezondheid, tewerkstelling en huisvesting ook de Romagemeenschappen bereiken. 2. Ik beschouw de nieuwe samenstelling van het Belgisch nationaal Roma contactpunt en het periodiek overleg tussen UNIA en het nationaal Roma contactpunt als een belangrijke stap in de goede richting om vooruitgang te boeken op vlak van de integratie van Roma.


Art. 23. L'article 37decies, § 1, de la même loi, modifié par les lois des 27 décembre 2005 et 22 décembre 2008, est complété par la phrase suivante : " Le Roi peut établir comment la composition du ménage est déterminée lorsqu'un bénéficiaire n'est pas inscrit dans le Registre national des personnes physiques" .

Art. 23. Artikel 37decies, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 27 december 2005 en 22 december 2008, wordt aangevuld met de volgende zin : " De Koning kan vaststellen hoe de gezinssamenstelling wordt bepaald als een rechthebbende niet is ingeschreven in het Rijksregister van de natuurlijke personen" .


Comment se présente la composition des prix à l'heure actuelle?

Hoe ziet de huidige prijsopbouw eruit?


1. a) Quelle est la composition exacte des dotations syndicales (par objectif de dépense) ? b) Comment ces dotations sont-elles utilisées ?

1. a) Wat is de juiste samenstelling van de vakbondstoelagen (per bestedingsdoelstelling)? b) Waarvoor gebruikt men die vakbondstoelagen?


2. a) Comment a été réglée la question de la composition du groupe de travail Roms? b) Qui fait partie de ce groupe de travail? c) Des représentants des Roms siègent-ils également au sein de ce groupe de travail? d) Qu'en est-il de la répartition des tâches au sein du groupe de travail et de sa structure ?

2. a) Op welke wijze werd deze werkgroep Roma samengesteld? b) Wie maakt er deel van uit? c) Zetelen er ook vertegenwoordigers van de Roma zelf? d) Wat is de interne taakverdeling en structuur en onder welke hiërarchie werkt deze werkgroep?


w