Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aura typique
Avec aura prolongée
Basilaire
CFO
COM françaises
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
Comité d'organisation de la Coupe du monde 1998
Comité français d'organisation
Comité français d'organisation de la Coupe du monde
DOM français
DOM-ROM
Département et région d’outre-mer
Départements français d'outre-mer
EPT
ETP
Emploi-équivalent temps plein
Equivalents migraineux
Français
Indice d'équivalent carbone
Installation aiguë de l'aura
Lycée français
Nombre de carbones équivalent
Nombre équivalent d'atomes de carbone
Nombre équivalent de carbones
PTOM
PTOM français
Pays et territoires français d'outre-mer
Personnel équivalent temps plein
Prodromes neurologiques sans céphalée
ROM français
Région française d'outre-mer
Territoires d'outre-mer de la République française
Toux équivalant d'asthme
école à l'étranger
équivalent plein temps
équivalent temps plein

Traduction de «comme équivalent français » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

docent Alfa NT2 | docente NT2 | docent alfabetisering | lesgever alfabetisering


département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]

Overzees(e) departement en regio van Frankrijk [ Frankrijk Département d'Outre-Mer | Frankrijk DOM ]


Comité d'organisation de la Coupe du monde 1998 | Comité français d'organisation | Comité français d'organisation de la Coupe du monde | CFO [Abbr.]

Frans organisatiecomité | CFO [Abbr.]


collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

overzeese gemeenschap van Frankrijk [ Frankrijk LGO | LGO Frankrijk | overzeese gebieden van de Franse Republiek | territoriale gemeenschappen van de Franse Republiek ]


emploi-équivalent temps plein | équivalent plein temps | équivalent temps plein | personnel équivalent temps plein | EPT [Abbr.] | ETP [Abbr.] [Abbr.]

voltijdequivalent | vte [Abbr.]


indice d'équivalent carbone | nombre de carbones équivalent | nombre équivalent d'atomes de carbone | nombre équivalent de carbones

equivalent koolstofgetal




Equivalents migraineux [prodromes neurologiques sans céphalée] Migraine:aura, sans céphalée | avec:aura prolongée | aura typique | installation aiguë de l'aura | basilaire | familiale, hémiplégique

migraine | aura zonder hoofdpijn | migraine | basilair | migraine | equivalent | migraine | familiaal hemiplegisch | migraine | met | acuut ontstaan aura | migraine | met | typisch aura | migraine | met | verlengd aura


école à l'étranger [ lycée français ]

school in het buitenland


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La presse française faisait récemment état des lourdes sanctions infligées par l'autorité des marchés financiers (AMF), équivalent français de l'Autorité des services et marchés financiers (FSMA), à une société de trading haute fréquence, ainsi qu'à une entreprise de marché.

De Franse pers berichtte onlangs over de zware sancties die door de Autorité des marchés financiers (AMF) - de Franse tegenhanger van onze Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten (FSMA) - werden opgelegd aan een high frequency trader en een marktonderneming.


Pourtant, ces deux travailleurs salariés paient des cotisations ordinaires et complémentaires en France. Les mutualités françaises se justifient en se référant au codage des soins et en arguant du fait que les travailleurs frontaliers belges n'emploient pas la carte vitale (équivalent français de notre carte SIS).

Franse mutualiteiten verwijzen als argumentatie naar de codering van de zorgen en naar het niet hanteren van de carte vitale (Franse equivalent SIS-kaart).


Mme Thibaut souhaite qu'on trouve un équivalent français pour le mot « empowerment des femmes à ce point.

Mevrouw Thibaut zou graag een Frans equivalent vinden voor de woorden « empowerment des femmes » in dit punt.


M. Mahoux persiste à penser qu'il doit y avoir moyen de trouver un équivalent français au mot « ouders », fût-il moins concis qu'en néerlandais.

De heer Mahoux denkt nog steeds dat er een equivalent in het Frans moet kunnen worden gevonden voor het woord « ouders », ook al is het minder kort dan in het Nederlands.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À défaut de pouvoir trouver un équivalent français au terme « ouders », puisque le terme « parent » renvoie, au sens du Code civil, à une notion plus large que celle abordée ici, les auteurs de l'amendement proposent de se référer ici à la notion de débiteur de contributions alimentaires pour permettre de couvrir l'ensemble des situations possibles et garantir ainsi une sécurité juridique au nom de l'intérêt de l'ensemble des enfants.

Aangezien men in het Frans geen equivalent kan vinden voor de term « ouders » — de term « parent » verwijst in de zin van het Burgerlijk Wetboek immers naar een breder begrip dan hetgeen hier wordt bedoeld —, stellen de indieners van het amendement voor om hier te verwijzen naar het begrip personen die onderhoudsgeld verschuldigd zijn, teneinde alle mogelijke situaties te omvatten en zo in het belang van alle kinderen rechtszekerheid te garanderen.


En plus, il estime que l'on peut donner comme équivalent français des termes néerlandais « het eventuele faillissement » tout simplement les termes « la faillite éventuelle », plutôt que l'expression complexe « la survenance éventuelle d'une faillite ».

Daarenboven is hij van mening dat men voor het Nederlandse « het eventuele faillissement » als Franstalige tegenhanger de woorden « la faillite éventuelle » kan gebruiken, eerder dan de ingewikkelde uitdrukking « la survenance éventuelle d'une faillite ».


L’Ania, équivalent français de la FEVIA a financé la production et la diffusion de programmes courts encourageant des attitudes saines avec de jeunes espoirs du sport, c’est la série de court-métrages « Trop la pêche ».

Ania, de Franse tegenhanger van FEVIA heeft de productie en verspreiding van korte programma’s gefinancierd om met jonge sporttalenten gezonde gewoonten te bevorderen, namelijk de serie kortfilms “Trop la pêche”.


Art. 8. Afin de constituer un dossier de demande d'équivalence à un grade académique, le demandeur d'équivalence fournit à l'administration les documents suivants : 1° une pièce d'identité ; 2° une copie certifiée conforme des documents suivants en langue originale : le(s) diplôme(s), les relevés de notes de l'ensemble du cursus suivi et, le cas échéant, le(s) supplément(s) au diplôme ; 3° une traduction en français de ce(s) diplôme(s) ...[+++]

Art. 8. Om een dossier te kunnen samenstellen voor een aanvraag tot gelijkwaardigheid aan een academische graad, bezorgt de aanvrager van de gelijkwaardigheid het bestuur de volgende documenten: 9° een identiteitsbewijs; 10° een eensluidend afschrift van de volgende documenten in hun oorspronkelijke taal: het (de) diploma(`s), puntenlijsten van alle gevolgde vakken en, in voorkomend geval, het (de) diplomasupplement(en); 11° een Franse vertaling van dit (deze) diploma(`s), puntenlijsten en, in voorkomend geval, diplomasupplement(en), door een beëdigd vertaler erkend door de Belgische of een buitenlandse bevoegde overheid.


A défaut de semblable examen, l'affectation est déterminée par la langue qui d'après le diplôme exigé, le certificat d'études requis ou la déclaration du directeur d'école, a été la langue véhiculaire des études faites. Les candidats qui, à l'étranger, ont fait leurs études dans une langue autre que le français ou le néerlandais et qui se prévalent d'une équivalence de diplômes ou de certificats d'études reconnue par la loi, subissent l'examen d'admission en français ou en néerlandais au choix.

De kandidaten, die in het buitenland hun onderwijs genoten hebben in een andere taal dan het Nederlands of het Frans en zich op een bij de wet erkende gelijkwaardigheid van diploma's of studiegetuigschriften kunnen beroepen, leggen het toelatingsexamen af in het Nederlands of in het Frans, naar keuze.


2. Les critères auxquels un aumônier du culte islamique devrait répondre sont les suivants: être musulman et pouvoir mener la prière, faire preuve d'une fidélité indéfectible à l'État de droit et aux valeurs démocratiques, être ouvert d'esprit et être prêt à travailler de façon oecuménique, avoir une connaissance approfondie de l'islam (master en islamologie ou équivalent), être en bonne condition physique en vue d'un déploiement et posséder une bonne maîtrise des langues (néerlandais, français, arabe, anglais).

2. De criteria waaraan een aalmoezenier van de islamitische eredienst zou moeten voldoen zijn de volgende: moslim zijn en kunnen voorgaan in het gebed, blijk geven van een onwankelbare getrouwheid aan de rechtsstaat en de democratische waarden, open van geest zijn en bereid zijn te werken op een oecumenische wijze, een grondige kennis bezitten van de islam (master in islamologie of gelijkwaardig), over een goede fysieke conditie beschikken met het oog op uitzetbaarheid alsook een goede talenkennis (Nederlands, Frans, Arabisch, Engels).


w