Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette interdiction devrait dissuader " (Frans → Nederlands) :

Pour les raisons mentionnées dans les développements, nous estimons que cette interdiction devrait être inversée.

Wegens de redenen aangehaald in de toelichting zijn wij van mening dat deze verbodsbepaling geïnverteerd moet worden.


Pour les raisons mentionnées dans les développements, nous estimons que cette interdiction devrait être inversée.

Wegens de redenen aangehaald in de toelichting zijn wij van mening dat deze verbodsbepaling geïnverteerd moet worden.


Cette interdiction devrait dissuader les exploitants peu scrupuleux et accroître la protection des consommateurs.

Dit verbod moet een ontradend effect hebben op frauderende ondernemers en de consumentenbescherming verbeteren.


Si une personne en séjour illégal devrait retourner par le biais d'un autre moyen de transport et que le contrôle à la frontière sur le territoire belge n'est pas possible, il sera demandé à cette personne de le signaler au consulat ou l'ambassade à l'arrivée (c'est dans l'intérêt de cette personne sous peine de se voir signifié, à terme, une interdiction d'entrée).

Indien een persoon in onwettig verblijf zou terugkeren via een ander vervoermiddel, en een grenscontrole op het Belgische grondgebied niet mogelijk is, zal er worden gevraagd aan de persoon in onwettig verblijf om hiervan melding te maken via het Belgische consulaat of de ambassade bij terugkeer (dit is ook in het eigenbelang van de vreemdeling om een inreisverbod op termijn te vermijden).


125. salue l'inclusion d'une interdiction de l'exportation de technologies et de services parmi les mesures restrictives prises par l'Union contre les autorités au pouvoir en Syrie; note que cette interdiction devrait constituer un précédent pour de futures mesures restrictives prises à l'encontre d'autres régimes répressifs, en particulier contre l'Iran; note toutefois que les politiques de l'Union devraient être plus précises pour être efficaces et ne pas nuire aux défenseurs des droits de l'homme;

125. is verheugd dat er een verbod op de uitvoer van technologieën en diensten is opgenomen in de beperkende maatregelen van de EU tegen de regeringsautoriteiten in Syrië; merkt op dat dit verbod een precedent zou moeten scheppen voor toekomstige beperkende maatregelen ten aanzien van andere onderdrukkende regimes, in het bijzonder Iran; merkt evenwel op dat het EU-beleid nauwkeurig moet zijn om doeltreffend te zijn en mensenrechtenverdedigers niet te schaden;


119. salue l'inclusion d'une interdiction de l'exportation de technologies et de services parmi les mesures restrictives prises par l'Union contre les autorités au pouvoir en Syrie; note que cette interdiction devrait constituer un précédent pour de futures mesures restrictives prises à l'encontre d'autres régimes répressifs, en particulier contre l'Iran; note toutefois que les politiques de l'Union devraient être plus précises pour être efficaces et ne pas nuire aux défenseurs des droits de l'homme;

119. is verheugd dat er een verbod op de uitvoer van technologieën en diensten is opgenomen in de beperkende maatregelen van de EU tegen de regeringsautoriteiten in Syrië; merkt op dat dit verbod een precedent zou moeten scheppen voor toekomstige beperkende maatregelen ten aanzien van andere onderdrukkende regimes, in het bijzonder Iran; merkt evenwel op dat het EU-beleid nauwkeurig moet zijn om doeltreffend te zijn en mensenrechtenverdedigers niet te schaden;


Cette interdiction revenait à étouffer le débat démocratique puisqu'elle empêchait que celui qui exprime cette intention puisse être contredit et dissuadé de la mettre à exécution (Cour d'arbitrage, arrêt 157/2004, B60)

Dat verbod smoort elk democratisch debat omdat het verhindert dat diegene die dat voornemen uit, kan worden tegengesproken en ervan zou kunnen worden afgebracht dat voornemen te verwezenlijken (Arbitragehof, arrest 157/2004, B60).


Cette interdiction revenait à étouffer le débat démocratique puisqu'elle empêchait que celui qui exprime cette intention puisse être contredit et dissuadé de la mettre à exécution (Cour d'arbitrage, arrêt 157/2004, B60)

Dat verbod smoort elk democratisch debat omdat het verhindert dat diegene die dat voornemen uit, kan worden tegengesproken en ervan zou kunnen worden afgebracht dat voornemen te verwezenlijken (Arbitragehof, arrest 157/2004, B60).


Une telle interdiction, en ce qu'elle se réfère aux motifs de discrimination énumérés à l'article 6, § 1, deuxième tiret, revient à étouffer le débat puisqu'elle empêche que celui qui exprime cette intention puisse être contredit et dissuadé de la mettre à exécution.

Zulk een verbod, doordat het verwijst naar de discriminatiegronden opgesomd in artikel 6, § 1, tweede streepje, smoort elk debat omdat het verhindert dat diegene die dat voornemen uit, kan worden tegengesproken en ervan zou kunnen worden afgebracht dat voornemen te verwezenlijken.


D. considérant que la Commission estime par conséquent que les fondements sur lesquels repose l'interdiction d'utiliser des farines de poisson pour l'alimentation des ruminants ne sont plus valables et que cette interdiction devrait donc être levée; considérant néanmoins que la Commission reconnaît qu'une évaluation constante des compétences et de la formation du personnel de laboratoire serait nécessaire pour maintenir ou améliorer la qualité des contrôles,

D. overwegende dat de Commissie er daarom van uitgaat dat een verbod op het vervoederen van vismeel aan herkauwers niet langer gegrond is, en van mening is dat dit verbod derhalve dient te worden opgeheven; dat de Commissie evenwel erkent dat de bekwaamheid en de opleiding van het laboratoriumpersoneel continu dienen te worden geëvalueerd om de kwaliteit van de controles te handhaven of te verbeteren;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette interdiction devrait dissuader ->

Date index: 2022-12-20
w