Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette convention rendront possibles » (Français → Néerlandais) :

Il reste cependant qu'au niveau de la facilitation de l'accès aux tribunaux étrangers, à celui de l'obtention de l'assistance judiciaire gratuite et aussi à celui de l'accélération des transmissions des actes judiciaires, les dispositions de cette convention rendront possibles ou plus aisées certaines procédures devant les juridictions des deux pays.

Toch vergemakkelijken de bepalingen van deze overeenkomst bepaalde procedures voor de gerechten van beide landen dankzij de betere toegang tot de buitenlandse rechtbanken, de gratis rechtsbijstand en de vlottere overzending van gerechtelijke stukken.


Il reste cependant qu'au niveau de la facilitation de l'accès aux tribunaux étrangers, à celui de l'obtention de l'assistance judiciaire gratuite et aussi à celui de l'accélération des transmissions des actes judiciaires, les dispositions de cette convention rendront possibles ou plus aisées certaines procédures devant les juridictions des deux pays.

Toch vergemakkelijken de bepalingen van deze overeenkomst bepaalde procedures voor de gerechten van beide landen dankzij de betere toegang tot de buitenlandse rechtbanken, de gratis rechtsbijstand en de vlottere overzending van gerechtelijke stukken.


Une membre souligne que cette Convention rend possible l'utilisation de techniques spéciales d'investigation, tels que l'interception de télécommunications et l'accès à des systèmes informatiques (art. 4, 2).

Een lid wijst erop dat deze Overeenkomst het gebruik van bijzondere opsporingstechnieken, zoals het aftappen van telecommunicatiemiddelen en de toegang tot computersystemen, mogelijk maakt (art. 4, 2).


Art. 3. La présente convention collective de travail particulière prévoit, d'une part, quelles conventions collectives de travail sont immédiatement applicables à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail particulière et, d'autre part, quelles conventions collectives de travail seront d'application aux structures visées à l'article 2 au moment où les adaptations et/ou évolutions du financement des structures visées à l'article 2 le rendront possible et pour lesquelles, ...[+++]

Art. 3. Deze bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt enerzijds welke collectieve arbeidsovereenkomsten onmiddellijk van toepassing zijn vanaf de ingangsdatum van onderhavige bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst, en anderzijds welke collectieve arbeidsovereenkomsten toepassing krijgen op de in artikel 2 bedoelde voorzieningen wanneer aanpassingen en/of evoluties in de financiering van de in artikel 2 bedoelde voorzieningen dit mogelijk maken en waarvoor in dat geval specifieke collectieve arbeidsovereenkomsten dienen te worden gesloten.


Art. 5. Les conventions collectives de travail ci-dessous seront d'application aux structures visées à l'article 2 au moment où les adaptations et/ou évolutions du financement des structures visées à l'article 2 le rendront possible.

Art. 5. Onderstaande collectieve arbeidsovereenkomsten zullen toepassing krijgen op de in artikel 2 bedoelde voorzieningen wanneer aanpassingen en/of evoluties in de financiering van de in artikel 2 bedoelde voorzieningen dit mogelijk maken.


Dans un cas comme dans l'autre, l'observation transfrontalière a eu lieu après autorisation préalable, ou sans autorisation préalable en cas de nécessité urgente. Les différences essentielles sont les suivantes : dans le cas de Schengen, les dispositions sont contraignantes, alors que les signataires de la convention peuvent se réserver de ne pas appliquer, en tout ou en partie, les dispositions en matière de surveillance transfrontalière à condition que cette réserve n'affecte pas leurs obligations au titre de la convention de Scheng ...[+++]

De belangrijkste verschillen zijn : de Schengen-voorschriften zijn bindend, terwijl de ondertekenende staten van de overeenkomst kunnen kiezen de regeling voor grensoverschrijdende observatie niet of gedeeltelijk toe te passen voorzover die voorbehouden geen afbreuk doen aan hun verplichtingen uit hoofde van de Schengen-overeenkomst; krachtens de Schengen-overeenkomst komen alle delicten die aanleiding kunnen zijn tot uitlevering in aanmerking voor grensoverschrijdende observatie met voorafgaande toestemming, en een breed scala misdrijven voor grensoverschrijdende observatie zonder voorafgaande toestemming, terwijl de bepaling van de ov ...[+++]


Dans un cas comme dans l'autre, l'observation transfrontalière a eu lieu après autorisation préalable, ou sans autorisation préalable en cas de nécessité urgente. Les différences essentielles sont les suivantes : dans le cas de Schengen, les dispositions sont contraignantes, alors que les signataires de la convention peuvent se réserver de ne pas appliquer, en tout ou en partie, les dispositions en matière de surveillance transfrontalière à condition que cette réserve n'affecte pas leurs obligations au titre de la convention de Scheng ...[+++]

De belangrijkste verschillen zijn : de Schengen-voorschriften zijn bindend, terwijl de ondertekenende staten van de overeenkomst kunnen kiezen de regeling voor grensoverschrijdende observatie niet of gedeeltelijk toe te passen voorzover die voorbehouden geen afbreuk doen aan hun verplichtingen uit hoofde van de Schengen-overeenkomst; krachtens de Schengen-overeenkomst komen alle delicten die aanleiding kunnen zijn tot uitlevering in aanmerking voor grensoverschrijdende observatie met voorafgaande toestemming, en een breed scala misdrijven voor grensoverschrijdende observatie zonder voorafgaande toestemming, terwijl de bepaling van de ov ...[+++]


La validité de cette directive ne peut être appréciée au regard de la convention des Nations unies relative aux droits des personnes handicapées, mais ladite directive doit faire l’objet, dans la mesure du possible, d’une interprétation conforme à cette convention.

De geldigheid van die richtlijn kan niet worden getoetst aan het Verdrag van de Verenigde Naties inzake de rechten van personen met een handicap, maar die richtlijn moet zoveel mogelijk in overeenstemming met dat verdrag worden uitgelegd.


Mais ils peuvent aussi être utilisés de manière préventive pour d'autres biens tels des navires, caravanes, conteneurs, etc. Des biens de plus petites dimensions, par exemple des tableaux ou des oeuvres d'art, pourront également être protégés de cette manière lorsque les progrès de la technologie de miniaturisation des composants du système le rendront possible.

Maar ze kunnen ook preventief worden gehanteerd bij andere goederen zoals vaartuigen, caravans, containers, enz.Ook goederen van kleinere omvang bv. schilderijen, kunstvoorwerpen,.zullen, naarmate de technologische vooruitgang miniaturisering van de systeemcomponenten mogelijk zal maken, via deze weg kunnen worden beschermd.


Comme les citoyens ordinaires, il ne doit pas réagir, mais il peut déclarer l'infraction et, à cette fin, noter les données qui rendront possible l'identification du contrevenant (numéro de plaque, couleur et marque du véhicule, caractéristiques et particularités éventuelles des conducteurs) pour transmettre ensuite ces données à la police.

Net zoals iedere andere burger, hoeft hij niet te handelen, maar hij kan wel de overtreding aangeven bij de politie (de gegevens noteren die de identificatie van de overtreder mogelijk maken, nummerplaat, kleur en merk van de auto, gebeurlijk de kenmerken en bijzonderheden van de bestuurder).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette convention rendront possibles ->

Date index: 2022-03-15
w