Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cet égard serait bien meilleur » (Français → Néerlandais) :

De plus, si on devait permettre aux pensionnés pour motif de santé de pouvoir travailler dans ces limites préférentielles de revenus avec pour unique sanction en cas de dépassement une réduction de 10 ou 20 % de la pension, la situation des pensionnés pour motif de santé serait bien meilleure que celle des pensionnés qui ont pris une pension anticipée sur la base de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions pour lesquels la limite est de 6 234 euros comme indépendant ou 7 793 euros comme salarié et pour lesquels la sanction en cas de dépassement ...[+++]

Temeer, als men aan de gepensioneerden wegens gezondheidsredenen moest toelaten te kunnen werken binnen deze preferentiële inkomensgrenzen met als enige sanctie in het geval van overschrijding een vermindering van het pensioen met 10 of 20 %, zou de situatie van de gepensioneerden wegens gezondheidsredenen veel beter zijn dan die van de gepensioneerden die met vervroegd pensioen zijn gegaan op basis van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen volgens dewelke de inkomensgrens is vastgelegd op 6 234 euro als zelfstandige of 7 793 euro als werknemer en voor wie de sanctie in het geval van overs ...[+++]


Tous les juges consulaires qui sont au fait des faillites ont le sentiment que si l'on mettait tous les actifs sur le net, comme cela se fait au tribunal de commerce de Liège, ou si on laissait plus de liberté pour assurer une publicité pour vendre ces actifs, le résultat de la vente serait bien meilleur qu'il ne l'est aujourd'hui.

Alle rechters in handelszaken die op de hoogte zijn van faillissementen hebben het gevoel dat indien alle activa op het internet bekendgemaakt werden, zoals dat gebeurt bij rechtbank van hoophandel van Luik, of indien men gemakkelijker reclame kon maken voor de verkoop van deze activa, de verkoopresultaten veel gunstiger zouden uitvallen dan nu het geval is.


S’il y avait dès aujourd’hui une stratégie de politique étrangère européenne, l’équilibre de l’UE à cet égard serait bien meilleur, par exemple en ce qui concerne les mouvements qui agitent le monde arabe et les deux poids et deux mesures, voire trois poids et trois mesures, appliqués aux pays de cette région.

Hadden we nu reeds over een strategie voor het Europees buitenlands beleid beschikt, dan zou de EU wat dat betreft veel evenwichtiger in elkaar zitten. Denkt u daarbij bijvoorbeeld aan de bewegingen in de Arabische wereld en de dubbele of soms zelfs driedubbele standaarden waarmee de landen van deze regio bejegend worden.


Un accord exhaustif contraignant codifié dans un « Statut social du pêcheur en mer » spécifique serait la meilleure solution à cet égard.

Hierbij is een bindend all-in akkoord, vastgelegd in een specifiek « Sociaal statuut voor de zeevisser », de meest aangewezen weg.


Les États-Unis évoquent à cet égard la fragilité de la situation en Géorgie; ils estiment que l'adhésion à l'OTAN serait la meilleure manière de renforcer la démocratie en Géorgie et d'y promouvoir l'économie de marché.

De Verenigde Staten verwijzen hierbij naar de fragiliteit van de gebeurtenissen in Georgië en menen dat de toetreding tot de NAVO de beste manier is om de democratie in Georgië te bestendigen en de markteconomie te bevorderen.


Le risque général de pauvreté, qui passerait de 10 % à 5,6 %, serait quasiment diminué de moitié, cela par suite de la protection bien meilleure des ménages à un seul revenu (de 54 % à 16 %), qui sont aujourd'hui très inadéquatement protégés contre la pauvreté.

Het algemene armoederisico wordt praktisch gehalveerd van 10 % naar 5,6 %. Dit is een gevolg van de aanzienlijk betere bescherming van de eeninkomensgezinnen (van 54 % naar 16 %), die thans zeer inadequaat tegen armoede beschermd zijn.


À cet égard, un membre souhaite savoir si l'incrimination de l'acte préparatoire, qui est prévue à l'article 343, § 2, proposé, ne donnera pas de bien meilleurs résultats que l'incrimination de l'appartenance, prévue au § 1 de l'article précité.

In dat verband wenst een lid te weten of de in het voorgestelde artikel 343, § 2, bepaalde strafbaarstelling van de voorbereidende handeling niet tot veel betere resultaten zal leiden dan de strafbaarstelling van het lidmaatschap krachtens § 1 van het voormelde artikel.


Si elles avaient été membres de la zone euro, leur situation serait bien meilleure.

Indien deze landen lid van de eurozone waren geweest, zou hun situatie nu aanzienlijk beter zijn.


Si 80 % des gens qui vivent en ville adoptaient les mesures recommandées sur la culture de la mobilité urbaine, la vie serait bien meilleure et plus saine pour chacun.

Het leven zou voor iedereen veel beter en gezonder worden als de stadsbewoners – tachtig procent van alle mensen – de aanbevolen maatregelen voor de stedelijke mobiliteitscultuur zouden opvolgen.


En effet, je crois qu’avec la Constitution européenne, notre situation serait bien meilleure que notre situation actuelle en ce qui concerne la production de normes.

Ik ben inderdaad ook van mening dat de uitvaardiging van de normatieve wetgeving op basis van een Europese Grondwet heel wat makkelijker zou verlopen dan nu het geval is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cet égard serait bien meilleur ->

Date index: 2025-09-26
w