Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces projections devraient constituer » (Français → Néerlandais) :

Sachant que des études ont montré que pas moins de 12 % des détenus consomment des drogues dures et que les directions des prisons estiment que les moyens mis en oeuvre pour lutter contre ce phénomène sont insuffisants, il est évident que des prisons sans drogues devraient constituer une des priorités de votre politique en la matière.

Als men weet dat studies in het verleden aangetoond hebben dat niet minder dan 12% van de gevangenen harddrugs gebruiken, en dat besturen van gevangenissen vinden dat er "onvoldoende middelen worden ingezet om het probleem aan te pakken", moet dit toch wel een van de prioriteiten van uw beleid worden: het streven naar drugsvrije centra.


(a) les actes ou omissions sur base desquels la condamnation a été prononcée doivent constituer les éléments essentiels d'une infraction pénale au regard de la législation de l'État d'accueil ou devraient constituer de tels éléments s'ils survenaient sur son territoire;

(a) de handelingen of nalatigheden die aanleiding hebben gegeven tot de veroordeling, vormen de essentiële bestanddelen van een strafrechtelijk misdrijf krachtens het recht van de ontvangende Staat of zouden dergelijke bestanddelen moeten vormen ingeval zij zich op zijn grondgebied zouden voordoen;


(a) les actes ou omissions sur base desquels la condamnation a été prononcée doivent constituer les éléments essentiels d'une infraction pénale au regard de la législation de l'État d'accueil ou devraient constituer de tels éléments s'ils survenaient sur son territoire;

(a) de handelingen of nalatigheden die aanleiding hebben gegeven tot de veroordeling, vormen de essentiële bestanddelen van een strafrechtelijk misdrijf krachtens het recht van de ontvangende Staat of zouden dergelijke bestanddelen moeten vormen ingeval zij zich op zijn grondgebied zouden voordoen;


Une prévision optimiste puisque selon les projections du Conseil supérieur de l'emploi, "seules" 43.000 créations nettes d'emplois devraient avoir lieu en 2016.

Dat is een optimistische prognose, want volgens de Hoge Raad voor de Werkgelegenheid zouden er in 2016 netto 'slechts' 43.000 banen bijkomen.


3. a) Une projection du travail et des collaborations à mettre en oeuvre a-t-elle été réalisée afin de fixer les objectifs opérationnels de cette cellule? b) Combien de personnes devraient intégrer cette cellule dans les deux prochaines années?

3. a) Werden de toekomstige werkzaamheden en samenwerkingsprojecten in kaart gebracht om de operationele doelstellingen van de DNA-cel te kunnen vaststellen? b) Hoeveel personen zouden er de komende twee jaar bij de cel aangesteld moeten worden?


En principe, le bâtiment et les environs de la gare de Courtrai située à l'intersection des lignes 66, 69 et 75 et constituant par ailleurs un important axe ferroviaire vers la France, devraient être rénovés en 2016.

In 2016 wordt in principe aangevat met de renovatie van het stationsgebouw en de stationsomgeving in Kortrijk, knooppunt van de lijnen 66, 69 en 75 en belangrijke spoorcorridor richting Frankrijk.


En matière de transparence, le rapport contient les recommandations suivantes : - L'évaluation d'un produit et l'appréciation de sa valeur devraient constituer deux phases distinctes dans le processus de remboursement.

Het rapport geeft volgende aanbevelingen inzake transparantie: - De evaluatie van een product en de beoordeling van zijn waarde zouden duidelijk van elkaar onderscheiden moeten worden en worden uitgevoerd in verschillende fases in het terugbetalingsproces.


1. Comme elle l'a déjà fait dans ses rapports précédents, la Cour des comptes constate une nouvelle fois qu'un certain nombre de notes stratégiques qui, en principe, constituent ou devraient constituer le fondement de la programmation, de la coordination et du financement des projets en matière de coopération bilatérale directe, n'ont toujours pas été soumises au Parlement, comme le prévoit la loi du 25 mai 1999 relative à la coopération internationale belge.

1. Zoals reeds geformuleerd in de vorige verslagen, stelt het Rekenhof andermaal vast dat een aantal strategienota's, die in principe de basis vormen of zouden moeten vormen voor de programmatie, de coördinatie en de financiering van de projecten inzake directe bilaterale samenwerking, nog steeds niet werden voorgelegd aan het Parlement, hoewel dit door de wet van 25 mei 1999 betreffende de Belgische internationale samenwerking bepaald werd.


Nous sommes donc opposés à ce projet de loi parce que personne n'y trouvera son compte : ni les voyageurs - qui devraient constituer le premier objectif - ni le personnel.

Wij zijn dus tegen dit wetsontwerp gekant omdat niemand er beter zal van worden: de reizigers niet - en dat zou toch de eerste doelstelling moeten zijn - maar ook het personeel niet.


Ces stages d'une durée maximale de six mois devraient constituer un système flexible au cours duquel l'intervention financière des employeurs serait limitée à 200 euros.

Deze stages met een maximumduur van zes maanden, moeten een flexibel systeem vormen waarbij de financiële tussenkomst van de werkgevers beperkt zou zijn tot 200 euro.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces projections devraient constituer ->

Date index: 2021-09-15
w