Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certains immeubles sera » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
impôt communal sur l'accroissement de la valeur de certains immeubles

baatbelasting
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Considérant que la gestion des taxes régionales prévues par l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains immeubles sera, dès l'exercice d'imposition 2014, fait dans la nouvelle application informatique qui a été créée dans le cadre du programme Apollo;

Overwegende dat het beheer van de gewestbelastingen die zijn ingeschreven in de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen vanaf het belastingjaar 2014 zal gebeuren op basis van een nieuwe computerapplicatie die tot stand kwam in het kader van het programma Apollo;


À défaut de pareille demande dans l'année, il sera dû un droit de mutation de 12,5 % sur la première vente et encore une fois un droit de 12,5 % sur la « restitution » du bien dans certains cas, ce qui porte le droit d'enregistrement à 25 %, augmenté d'une amende de 25 %, alors que l'immeuble n'a civilement pas changé de propriétaire !

Wanneer binnen een jaar geen eis is ingesteld, is op de eerste verkoop een mutatierecht van 12,5 % verschuldigd en in bepaalde gevallen nog een recht van 12,5 % op de « teruggave » van het goed. Dat brengt het registratierecht op 25 %, vermeerderd met een boete van 25 %, terwijl het onroerend goed burgerrechtelijk gezien niet eens van eigenaar is veranderd !


40. note qu'un certain nombre de questions importantes concernant l'achat des bâtiments WIC et SDM à Strasbourg n'ont pas, à ce jour, été totalement clarifiées ni justifiées; compte que, en cas de reprise des négociations, l'accord conclu reflétera une utilisation efficace des ressources de l'institution; décide, dans l'attente du résultat de ces négociations, de ne pas inscrire 50 000 000 EUR au poste 2003 et de transférer ce montant dans une réserve immobilière à créer au titre 10 (chapitre 10 5 "Crédit provisionnel pour immeubles" ); décide donc de ...[+++]

40. stelt vast dat een aantal essentiële kwesties in verband met de aankoop van het WIC-gebouw en het SDM-gebouw in Straatsburg nog niet op adequate wijze zijn verduidelijkt of verantwoord; verwacht dat, wanneer de onderhandelingen worden hervat, het eindresultaat voor de instelling bevredigend is; besluit, in afwachting van de uitkomst van deze onderhandelingen, niet een bedrag van 50 000 000 EUR in post 2003 in te schrijven maar dit bedrag onder te brengen in een onder titel 10 (hoofdstuk 105 "Voorzieningen voor gebouwen") te creë ...[+++]


40. note qu'un certain nombre de questions importantes concernant l'achat des bâtiments WIC et SDM à Strasbourg n'ont pas, à ce jour, été totalement clarifiées ni justifiées; compte que, en cas de reprise des négociations, l'accord conclu reflétera une utilisation efficace des ressources de l'institution; décide, dans l'attente du résultat de ces négociations, de ne pas inscrire 50 000 000 EUR au poste 2003 et de transférer ce montant dans une réserve immobilière à créer au titre 10 (chapitre 10 5 "Crédit provisionnel pour immeubles" ); décide donc de ...[+++]

40. stelt vast dat een aantal essentiële kwesties in verband met de aankoop van het WIC-gebouw en het SDM-gebouw in Straatsburg nog niet op adequate wijze zijn verduidelijkt of verantwoord; verwacht dat, wanneer de onderhandelingen worden hervat, het eindresultaat voor de instelling bevredigend is; besluit, in afwachting van de uitkomst van deze onderhandelingen, niet een bedrag van 50 000 000 EUR in post 2003 in te schrijven maar dit bedrag onder te brengen in een onder titel 10 (hoofdstuk 105 "Voorzieningen voor gebouwen") te creë ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Certains membres du personnel résident dans l'hôtel pendant la saison, sans y avoir toutefois leur domicile. a) Si les propriétaires souhaitent apporter l'hôtel en constitution d'une société, le droit d'apport sera-t-il de 0,5 % ou de 12,5 %? b) Peut-on assimiler la résidence temporaire de certains membres du personnel à un logement de conciergerie, l'apport d'un immeuble professionnel avec un logement pour le concierge étant soumis au droit d'apport de 0,5 % (exposé des motifs, Documents parlementaires, Chambre des représentants, 1993-1994, no 1290/1, ...[+++]

2. Sommige personeelsleden verblijven tijdens het vakantieseizoen in het hotel zonder er hun domicilie te hebben. a) Indien de eigenaars het hotel in een vennootschap willen inbrengen, bedraagt het recht van inbreng dan 0,5 % of 12,5 %? b) Mag men de tijdelijke verblijfplaats van sommige personeelsleden met een woonst voor een conciërge gelijkstellen, wetende dat de inbreng van een nijverheidsgebouw met een woonst voor de conciërge aan een recht van 0,5 % is onderworpen (Memorie van toelichting, Parlementaire stukken, Kamer van volksvertegenwoordigers, 1993-1994, nr. 1290/1, blz. 10)? c) Indien u de mening bent toegedaan dat het recht van inbreng van een der ...[+++]


En cas de contrats /montants plus importants avec un temps de fourniture ou une période de construction très importante (bien immeuble), le taux d'intérêt ne sera fixé que lorsque la livraison a eu lieu et la facturation des locations entre en vigueur, certainement lorsque cette date est encore incertaine lors de la signature.

Bij grotere contracten /bedragen met een aanzienlijke levertijd of bouwperiode (onroerend goed) zal de rentevoet eerder pas worden vastgelegd wanneer de oplevering heeft plaats gevonden en de facturatie van de huren in werking treedt, zeker als deze datum bij ondertekening nog onzeker is.


3. a) L'immeuble qui a été acquis et qui est destiné à abriter le centre médical sera-t-il prêt à temps? b) Certains travaux sont-ils encore en adjudication? c) Où en est la procédure d'adjudication?

3. a) Zal het gebouw, dat verworven werd en voorbestemd is om het geneeskundig centrum te huisvesten, tijdig klaar zijn? b) Zijn er nog werken in aanbesteding? c) Hoever is de aanbestedingsprocedure gevorderd?




D'autres ont cherché : certains immeubles sera     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains immeubles sera ->

Date index: 2023-06-10
w