Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cantons de schaerbeek est indissociablement " (Frans → Nederlands) :

En application de l'article 43 § 4 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, les places vacantes dans le premier canton d'Anderlecht, dans le premier canton de Schaerbeek et dans le deuxième canton de Schaerbeek doivent être pourvues par la nomination d'un candidat qui justifie de la connaissance approfondie de l'autre langue conformément à l'article 43quinquies § 1, alinéa 4 de la loi précitée, ou qui peut bénéficie ...[+++]

In toepassing van artikel 43 § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen de vacatures in het eerste kanton Anderlecht, in het eerste kanton Schaarbeek en in het tweede kanton Schaarbeek, te worden voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van de grondige kennis van de andere taal overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde lid, van deze wet of die van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kan genieten.


M. Rosseel K., licencié en droit, avocat, juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Schaerbeek;

de heer Rosseel K., licentiaat in de rechten, advocaat, plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton Schaarbeek;


- Mme Simeons V. , juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Schaerbeek, est également nommée juge suppléant à la justice de paix du canton de Saint-Gilles.

- is Mevr. Simeons V. , plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Schaarbeek, tevens benoemd tot plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Sint-Gillis.


Dans la publication au Moniteur belge du 13 février 2017, page 20269, le texte suivant doit être ajouté à l'appel aux candidats relatif à la place vacante de « juge de paix de deuxième canton de Schaerbeek » :

In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017, pagina 20269, dient, bij de oproep van de vacante plaats van "vrederechter van het tweede kanton Schaarbeek:1", de volgende tekst te worden toegevoegd :


- juge de paix du deuxième canton de Schaerbeek : 1

- vrederechter van het tweede kanton Schaarbeek : 1


Par arrêté royal du 31 mai 2016, entrant en vigueur le 31 juillet 2016 au soir, est acceptée la démission de M. Walleyn, L., de ses fonctions de juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Schaerbeek.

Bij koninklijk besluit van 31 mei 2016, dat in werking treedt op 31 juli 2016 's avonds, is aan de heer Walleyn, L., ontslag verleend uit zijn ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Schaarbeek.


- M. Vrints C., juge de paix du premier canton de Schaerbeek, est admis à la retraite à la date du 31 mars 2016 au soir.

- is de heer Vrints C., vrederechter van het eerste kanton Schaarbeek, in ruste gesteld, op datum van 31 maart 2016 's avonds.


- juge de paix du canton : - de Kapellen : 1 - du deuxième canton Schaerbeek : 1 (Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 juillet 2016 ); En application de l'article 43 § 4 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise.

- vrederechter van het kanton : - Kapellen : 1 - Tweede kanton Schaarbeek : 1 (Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 juli 2016); In toepassing van artikel 43 § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal.


- juge de paix du canton: - Maaseik; - du deuxième canton Schaerbeek; (Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 février 2016) ; En application de l'article 187ter du Code judiciaire aucun candidat porteur du certificat d'examen oral d'évaluation ne peut être nommé à cette place vacante.

- vrederechter van het kanton: - Maaseik; - Tweede kanton Schaarbeek; (Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2016); In toepassing van art. 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kunnen op deze betrekking geen kandidaten worden benoemd die houder zijn van het mondeling evaluatie-examen.


Le requérant estime que puisque la « renumérotation » des cantons de Schaerbeek est indissociablement liée à la disposition attaquée, tant que sa situation ne sera pas réglée de manière conforme à la Constitution, le troisième canton de Schaerbeek devra être maintenu pour lui permettre d'y exercer sa fonction de juge de paix.

De verzoeker is van mening dat, aangezien de « hernummering » van de kantons van Schaarbeek onlosmakelijk verbonden is met de bestreden bepaling, zolang zijn situatie niet op een grondwetsconforme wijze zal zijn geregeld, het derde kanton Schaarbeek zal moeten worden behouden om het hem mogelijk te maken er zijn ambt van vrederechter uit te oefenen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cantons de schaerbeek est indissociablement ->

Date index: 2025-05-20
w