Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bruxelles les magistrats qui ne répondent pas aux strictes exigences linguistiques » (Français → Néerlandais) :

En récompensant par une prime de mobilité (mobilité qui est en réalité fort limitée puisque ces magistrats seront tous affectés à Bruxelles) les magistrats qui ne répondent pas aux strictes exigences linguistiques de la législation sur l'emploi des langues en matière administrative, on donne un signal tout à fait contre-productif, qui décourage et ridiculise tout effort visant à acquérir effectivement les conna ...[+++]

Door magistraten die niet beantwoorden aan de « strenge » taalkennisvereisten van de taalwetgeving in bestuurszaken te belonen met een premie voor hun mobiliteit (die in de realiteit erg beperkt is vermits zij allen in Brussel zullen worden ingezet) geeft men een volkomen foutief signaal, dat elke inspanning om wél een nuttige taalkennis op te bouwen ontmoedigt en ridiculiseert.


Les modifications qu'il est proposé d'apporter à l'article 43 de la loi concernant l'emploi des langues en matière judiciaire précisent les exigences linguistiques applicables aux magistrats des tribunaux de première instance, des tribunaux du travail et des tribunaux de commerce de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles ainsi qu'aux magistrats près ces tribunaux.

De voorgestelde wijzigingen van artikel 43 van de wet taalgebruik gerechtszaken verduidelijken de taalvereisten voor de magistratuur in en bij de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken en de rechtbanken van koophandel in het gerechtelijk arrondissement Brussel.


Les modifications qu'il est proposé d'apporter à l'article 43 de la loi concernant l'emploi des langues en matière judiciaire précisent les exigences linguistiques applicables aux magistrats des tribunaux de première instance, des tribunaux du travail et des tribunaux de commerce de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles ainsi qu'aux magistrats près ces tribunaux.

De voorgestelde wijzigingen van artikel 43 van de wet taalgebruik gerechtszaken verduidelijken de taalvereisten voor de magistratuur in en bij de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken en de rechtbanken van koophandel in het gerechtelijk arrondissement Brussel.


Les modifications qu'il est proposé d'apporter à l'article 43 de la loi concernant l'emploi des langues en matière judiciaire précisent les exigences linguistiques applicables aux magistrats des tribunaux de première instance, des tribunaux du travail et des tribunaux de commerce de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles ainsi qu'aux magistrats près ces tribunaux.

De voorgestelde wijzigingen van artikel 43 van de wet taalgebruik gerechtszaken verduidelijken de taalvereisten voor de magistratuur in en bij de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken en de rechtbanken van koophandel in het gerechtelijk arrondissement Brussel.


Art. 34. ­ Les modifications qu'il est proposé d'apporter à l'article 43 de la loi concernant l'emploi des langues en matière judiciaire précisent les exigences linguistiques applicables aux magistrats des tribunaux de première instance, des tribunaux du travail et des tribunaux de commerce de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles ainsi qu'aux magistrats près ces tribunaux.

Art. 34. ­ De voorgestelde wijzigingen van artikel 43 van de wet op het taalgebruik in gerechtszaken verduidelijken de taalvereisten voor de magistratuur in en bij de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken en de rechtbanken van koophandel in het gerechtelijk arrondissement Brussel.


Les exigences qui s'imposent aux chefs de corps de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles - le bilinguisme et l'alternance - sont justifiées par le fait que Bruxelles est le seul arrondissement judiciaire bilingue; cela se comprend d'ailleurs d'autant mieux que les chefs de corps occupent une position hiérarchique élevée qui les amène notamment à exercer leur autorité sur des magistrats appartenant aux deux rôles linguistiques.

De vereisten die de korpschefs van het gerechtelijk arrondissement Brussel worden opgelegd - de tweetaligheid en de alternantie - worden verantwoord door het feit dat Brussel het enige tweetalige gerechtelijk arrondissement is; dat begrijpt men bovendien des te beter daar de korpschefs een hoge hiërarchische positie bekleden die hen met name ertoe brengt hun gezag uit te oefenen over magistraten die tot de beide taalrollen behoren.


Elle a entre autres mis en avant que la désignation de percepteurs ne répondant pas aux exigences linguistiques à Bruxelles-capitale était en contradiction avec la loi, et que les mêmes conditions devaient être imposées aux fonctionnaires qui exercent la fonction de percepteur à titre temporaire ou dans le cadre d'une fonction supérieure.

Zij stelde onder meer dat de aanstelling van ontvangers die niet aan de taalvereisten voldoen in Brussel-hoofdstad in strijd is met de wet en dat dezelfde voorwaarden dienen opgelegd te worden aan ambtenaren die de functie van ontvanger tijdelijk of in het kader van een hogere functie uitoefenen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bruxelles les magistrats qui ne répondent pas aux strictes exigences linguistiques ->

Date index: 2025-09-01
w