Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien que nous ayons conscience " (Frans → Nederlands) :

Bien que nous ayons déjà vu les efforts que vous avez déployés dans l'optique d'une réorganisation du réseau des ambassades belges à l'étranger, peu d'échos nous sont parvenus d'un hébergement des représentations à l'étranger des entités fédérées sous le même toit que l'ambassade ou le consulat belge.

Alhoewel we reeds gezien hebben dat u werk heeft gemaakt van een herschikking van het netwerk van Belgische ambassades in het buitenland, heeft ons nog niet veel nieuws bereikt inzake het huisvesten van de buitenlandse vertegenwoordigingen van de deelstaten onder hetzelfde dak als de Belgische ambassade of consulaat.


Sur la base des données dont notre banque dispose actuellement, nous n'avons eu à constater aucun élément négatif et (nom de la société) a disposé jusqu'à présent, pour autant que nous ayons pu nous en assurer et en ce qui concerne les contrats et projets dont nous avons connaissance, de la capacité financière lui permettant de mener à ...[+++]

Op basis van de gegevens waarover onze bank vandaag beschikt hebben wij geen ongunstige elementen vastgesteld en de (naam vennootschap) heeft tot op heden, voor zover wij kunnen nagaan en met betrekking tot de ons gekende contracten en projecten, de financiële capaciteit gehad om de contracten of projecten uit te voeren die haar werden toegewezen.


Depuis son entrée en vigueur, de nombreuses adaptations d'horaire ont été réalisés bien que nous n'ayons pas reçu une liste exhaustive de celles-ci.

Sinds de invoering van het plan werden er tal van aanpassingen aangebracht in de dienstregeling; een exhaustieve lijst van de aanpassingen hebben we evenwel niet gekregen.


De même, avant l'accident à Dinant du 23 mai 2009, un problème relatif au départ des trains aurait été soulevé. a) Confirmez-vous ces informations? b) Pouvez-vous indiquer quelles réponses ont été apportées suite à ces signalements? c) Pouvez-vous affirmer en votre âme et conscience que ces accidents étaient effectivement inévitables et que les analyses réalisées avant ceux-ci ont bien été prises en considération? d) Est-ce que sur la base des éléments qui nous ont été t ...[+++]

En vóór het ongeval dat op 23 mei 2009 in Dinant plaatsvond, zou men ook al op een probleem in verband met het vertrek van de treinen hebben gewezen. a) Kunt u die informatie bevestigen? b) Wat werd er ondernomen nadat die problemen werden gemeld? c) Kunt u in eer en geweten bevestigen dat die ongevallen hoe dan ook onvermijdelijk waren en dat er wel degelijk rekening werd gehouden met de voorafgaande analyses? d) Zou u op grond van de gegevens die ons werden bezorgd geen onderzoek moeten vragen?


Par ailleurs, bien que nous ayons conscience des difficultés rencontrées ces dernières années, nous espérons que le sommet de Madrid permettra de relancer définitivement les négociations avec le Mercosur.

Anderzijds hopen wij dat de top van Madrid een definitieve impuls kan geven aan de onderhandelingen met de Mercosur, hoewel we ons zeer bewust zijn van de problemen waar we de afgelopen jaren tegenaan zijn gelopen.


Je ne peux pas dire que nous ayons remarqué des changements importants, bien que nous ayons conscience du potentiel de changement et d’ouverture d’un nouveau chapitre des relations entre l’Union européenne et Cuba.

Ik kan niet zeggen dat wij enige wezenlijke veranderingen hebben opgemerkt, hoewel we ons bewust zijn van het potentieel voor verandering, en het potentieel voor een nieuw hoofdstuk in de relatie tussen de Europese Unie en Cuba.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du pr ...[+++]

Voor verkoopovereenkomsten waarbij u niet heeft aangeboden in geval van herroeping de goederen zelf af te halen, dient u onderstaande tekst in te voegen: „Wij mogen wachten met terugbetaling tot wij de goederen hebben teruggekregen, of u heeft aangetoond dat u de goederen heeft teruggezonden, al naar gelang welk tijdstip eerst valt”.


Nous avions prédit une migration de masse: bien que nous ayons été l’objet de critiques à cette époque, il s’avère que nous avons eu raison; il y a plus d’un demi-million de personnes en Grande-Bretagne qui attendent du travail, mais personne ne doute que le chiffre réel est bien plus proche du million.

Wij voorspelden een massale migratie. Daarvoor werden we destijds aan de schandpaal genageld, maar we bleken gelijk te hebben. Ruim een half miljoen Britten staan geregistreerd als werkzoekend, maar niemand twijfelt eraan dat het werkelijke cijfer dicht bij de één miljoen ligt.


Bien que nous ayons tous conscience de l’importance que revêt une politique commerciale pour la problématique du développement, nous connaissons également les limites d’une telle politique.

We weten allen hoe belangrijk het handelsbeleid is voor het ontwikkelingsvraagstuk, maar we kennen ook de beperkingen van dit beleid.


Bien que nous ayons l’œil sur le Belarus depuis des années, le fait que nous n’ayons pas pu empêcher l’installation d’une sombre dictature de type stalinien à notre propre porte est l’un des échecs de l’Europe réunifiée.

Wij hebben dit land al jarenlang in het vizier. Toch is het een blijk van armoede dat het herenigd Europa er niet in is geslaagd een duistere, stalinistische stijl aan de rand van zijn gebied te voorkomen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien que nous ayons conscience ->

Date index: 2024-09-14
w