Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien qu'il doive néanmoins " (Frans → Nederlands) :

Ce Plan National Climat est un document séparé sans caractère juridique bien qu'il doive néanmoins être approuvé par les quatre Gouvernements respectifs.

Dit Nationaal Klimaatplan is een afzonderlijk document zonder wetgevend karakter, doch dat wel door de vier respectieve regeringen dient te worden goedgekeurd.


Bien qu'il doive payer une prime de productivité et assurer l'apprenant contre les accidents pouvant survenir pendant la formation ou sur le chemin du lieu de formation, les charges financières qui incombent à l'employeur vis-à-vis d'un apprenant suivant une formation individuelle doivent être considérées comme moins lourdes par rapport aux charges qui lui incombent vis-à-vis d'un travailleur.

Ofschoon hij een productiviteitspremie dient te betalen en eveneens de cursist dient te verzekeren tegen ongevallen tijdens de opleiding en op de weg van en naar de opleidingsplaats, dienen de financiële lasten die op de werkgever rusten met betrekking tot een cursist in individuele opleiding, in vergelijking met de lasten die op hem rusten met betrekking tot een werknemer, als minder zwaar te worden beschouwd.


Le système pilote développé par THALES Belgium, bien que pilote, met néanmoins à disposition des autorités fédérales et locales un moyen d'alerte déjà testé à plusieurs reprises, que ce soit de manière simulée lors des tests organisés trimestriellement ou en situation réelle comme à Zelzate, en novembre 2014 suite à une fuite de gaz dans une usine.

Hoewel het een pilootproject betreft, stelt het door THALES Belgium ontwikkelde pilootsysteem toch een reeds herhaaldelijk getest waarschuwingsmiddel ter beschikking van de federale en lokale overheden. Het werd hetzij op gesimuleerde wijze getest tijdens de trimestrieel georganiseerde testen, hetzij getest in een reële situatie zoals in Zelzate, in november 2014, naar aanleiding van een gaslek in een fabriek.


Ces résultats, bien qu'optimistes, incitent néanmoins à la prudence.

Deze resultaten waren hoopgevend, maar voorzichtigheid is geboden.


Bien que cela doive évidemment rester l'exception, il peut arriver que le Comité de sécurité se voie contraint de prendre des décisions urgentes et d'élaborer des directives ne pouvant pas être communiquées à ce moment-là, par exemple en situations de crise et en cas de menace contre la sûreté de l'État.

Uiteraard moet dit uitzonderlijk zijn, maar er kunnen zich situaties voordien waarbij het Veiligheidscomité dringende beslissingen moet nemen en richtlijnen moet uitvaardigen die op dat ogenblik niet voor mededeling vatbaar zijn, bijvoorbeeld in crisismomenten en bij bedreiging van de staatsveiligheid.


Bien qu'il doive prendre lui-même l'initiative d'engager le débat judiciaire, le débiteur conserve sa qualité de défendeur dans la procédure d'opposition.

Het feit dat de schuldenaar zelf het initiatief dient te nemen om een gerechtelijk debat te openen, neemt geenszins weg dat hij in de verzetsprocedure zijn hoedanigheid als verweerder behoudt.


Toutefois, bien qu'elle doive garantir l'adoption aussi rapide que possible des textes nécessaires, après consultation des Parlements nationaux, le contrôle politique d'Europol et l'évaluation des activités d'Eurojust incombent aux Parlements nationaux en général et à leur commissions permanentes en particulier plutôt qu'à la COSAC.

Niettegenstaande COSAC moet waarborgen dat na de raadpleging van de nationale parlementen de nodige teksten zo snel mogelijk worden goedgekeurd, zijn het politieke toezicht op Europol en de evaluatie van de activiteiten van Eurojust geen bevoegdheden van COSAC maar van de nationale parlementen in het algemeen en van hun vaste commissies in het bijzonder.


Il est néanmoins souhaitable que certains actes modificatifs, dont l'impact peut concerner différentes parties et auxquelles ces parties doivent également pouvoir réagir dans une période limitée, soient librement et gratuitement à la disposition de toute personne, sans que celle-ci ne doive faire effectuer des consultations individuelles dans le CRH.

Echter is het wenselijk dat bepaalde wijzigingsakten, waarvan de impact diverse partijen kan aanbelangen, en waarop deze partijen ook binnen een beperkte tijdspanne moeten kunnen reageren, vrij en gratis ter beschikking staan van eenieder zonder dat deze individuele consultaties in het CRH dient te laten uitvoeren.


Cette fonctionnalité pourra néanmoins, si le besoin est maintenu, faire partie d'un développement ultérieur dans le cycle de vie du système d'arme. b) Si la fonctionnalité dual capable devait être demandée, il y aura toujours un "marché" avec plusieurs candidats potentiels. c) et d) Le fait qu'une capacité opérationnelle doive ou non être proposée, sera discuté avec les agences étatiques compétentes et non avec les constructeurs respectifs. e) L'OTAN n'intervient pas dans le choix du remplaçant de nos F-16.

Deze functionaliteit kan niettemin, indien deze behoefte bestendigd wordt, onderdeel zijn van de latere doorontwikkeling in de levenscyclus van het wapensysteem. b) Indien de dual capable functionaliteit gevraagd zou worden, is er nog steeds een "markt" met meerdere mogelijke kandidaten. c) en d) Of een welbepaalde operationele capaciteit al dan niet aangeboden dient te worden, zal met de bevoegde staatsagentschappen besproken worden, en niet met de respectieve constructeurs. e) De NAVO mengt zich niet in de keuze van de vervanger van onze F-16.


- Bien que je doive constater que le premier ministre est absent aujourd'hui, je vois dans sa déclaration une rupture de style avec le passé.

- Hoewel ik moet vaststellen dat de eerste minister vandaag afwezig is, zie ik in zijn verklaring wel een stijlbreuk met het verleden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien qu'il doive néanmoins ->

Date index: 2025-03-16
w