Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «belge reste nécessaire » (Français → Néerlandais) :

Une législation purement belge reste nécessaire si la modification du droit actuel est urgente et si cette urgence est tellement pressante que l'on doit bien, pour y faire face, se résoudre à risquer de provoquer un problème transitoire maximal et entamer d'autant la sécurité juridique des individus plutôt que laisser le droit international privé belge dans l'état dans lequel il se trouve.

Een louter Belgische wetgeving blijft noodzakelijk indien het huidige recht dringend gewijzigd moet worden en die noodzaak dermate groot is dat men, om deze noodzaak te ondervangen, uiteindelijk toch het risico moet lopen een zeer groot overgangsprobleem te creëren en in dezelfde mate te raken aan de rechtszekerheid van de burgers, in plaats van het Belgische internationaal privaatrecht te laten zoals het nu is.


Une solution est nécessaire pour les sans-papiers qui séjournent dans notre pays depuis des années déjà ainsi que pour l’économie belge qui peut tout à fait utiliser cette nouvelle main-d’œuvre puisque la mobilité des travailleurs belges reste limitée.

Een oplossing die nodig is voor de mensen zonder papieren die al jaren in ons land verblijven én voor de Belgische economie, die de nieuwe arbeidskrachten goed kan gebruiken aangezien de intern-Belgische arbeidsmobiliteit beperkt blijft.


Pour le cdH, il est ainsi nécessaire d'insister sur une meilleure synergie avec les autres niveaux de pouvoirs belges en précisant que la coopération fédérale reste le pivot de la politique belge en cette matière et qu'elle assure ainsi la coordination avec les diverses initiatives prises aux autres niveaux de pouvoir, tout en inscrivant une distinction claire entre le niveau européen, le niveau régional et communautaire et le nive ...[+++]

Voor cdH is het bijvoorbeeld belangrijk dat de nadruk wordt gelegd op een betere synergie met de andere Belgische machtsniveaus, weliswaar met behoud van de federale ontwikkelingssamenwerking als basis van het Belgische beleid ter zake. Het federaal niveau moet dan ook zorgen voor de coördinatie van de diverse initatieven die op de andere machtsniveaus worden ontplooid, terwijl er toch een duidelijk onderscheid wordt gemaakt tussen het Europese, het gewestelijke en gemeenschapsniveau en het provinciale en gemeentelijke niveau, zonder al die niveaus op gelijke voet te plaatsen.


Il est clair que tant en Belgique, que dans le reste de l'Europe ou du monde, les nouvelles normes Bale 3 sont plus contraignantes et qu'un certain nombre de banques, y compris des banques belges, devront augmenter le montant de leur capitaux durant la période transitoire ce qui nous semble être une conséquence nécessaire pour atteindre l'objectif final qui est d'améliorer la solidité du secteur bancaire.

Het is duidelijk dat de nieuwe Bazel 3-normen zowel in België als in de rest van Europa of de wereld, bindender zijn en dat een bepaald aantal banken, met inbegrip van de Belgische banken, het bedrag van hun kapitaal zullen moeten optrekken tijdens de overgangsperiode, wat ons noodzakelijk lijkt om het uiteindelijke doel te kunnen bereiken, die erin bestaat de soliditeit van banksector te verbeteren.


Considérant qu'il estime que le réseau de petites et moyennes entreprises déjà implantées va probablement tirer profit de la meilleure accessibilité tant au territoire belge que français, de même que les zonings de Solre-sur-Sambre et de Thuin-Chimay, en soulignant que le renforcement de l'accessibilité de ces derniers reste une condition nécessaire, mais pas suffisante, pour assurer leur développement;

Overwegende dat hij de mening is toegedaan dat het netwerk van reeds gevestigde kleine en middelgrote bedrijven vermoedelijk profijt zal kunnen trekken uit de betere bereikbaarheid, zowel op Belgisch als op Frans grondgebied, wat eveneens geldt voor de handelsgebieden Solre-sur-Sambre en Thuin-Chimay, waarbij hij erop wijst dat een betere bereikbaarheid van laatstgenoemden een noodzakelijke maar onvoldoende voorwaarde voor hun ontplooiing is;


Vu l'urgence motivée par la circonstance que, conformément à l'avis motivé du 19 mars 2009 de la Commission européenne, les articles 280 et 281 du Règlement général pour la protection du travail impliquent une restriction injustifiée à la liberté fondamentale de libre prestation de services telle que garantie à l'article 56 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et qu'une adaptation simple de la note d'instruction adressée aux services de contrôle concernés ne va pas à l'encontre de la sécurité juridique et de la confiance légitime des prestataires de services; que par conséquent il est nécessaire d'introduire immédiateme ...[+++]

Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat, overeenkomstig het gemotiveerd advies van 19 maart 2009 van de Europese Commissie, de artikelen 280 en 281 van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming een ongerechtvaardigde beperking inhouden van het grondrecht van het vrij verlenen van diensten dat bij artikel 56 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie is gewaarborgd en dat een eenvoudige aanpassing van de instructienota gericht aan de betrokken controlediensten niet tegemoet komt aan de rechtszekerheid en de bescherming van het gewettigde vertrouwen van de verrichters van die ...[+++]


7. considère que la lutte contre le trafic de stupéfiants reste nécessaire, mais qu'elle ne peut être utilisée à d'autres fins, notamment pour réprimer le mouvement social et le travail social; demande à ce sujet la libération d'Oscar Bollati, de Mabel Esrad, de Carmen Burgos, du coopérant belge Guillaume Roelants et du leader paysan colombien Francisco Cortez;

7. is van mening dat de bestrijding van de handel in verdovende middelen nodig blijft, maar dat deze niet voor andere doeleinde mag worden aangewend, met name om de sociale beweging en sociaal werk te onderdrukken; bepleit in verband hiermee vrijlating van Oscar Bollati, Mabel Esrad, Carmen Burgos, de Belgische ontwikkelingswerker Roelants en de Colombiaanse boer Francisco Cortez;


7. considère que la lutte contre le trafic de drogue reste nécessaire, mais qu'elle ne peut être utilisée à d'autres fins, notamment pour réprimer le mouvement social et le travail social; demande à ce sujet la libération d'Oscar Bollati, de Mabel Esrad, de Carmen Burgos, du coopérant belge Guillaume Roelants, et du leader paysan colombien Francisco Cortez;

7. is van mening dat de bestrijding van de drugshandel noodzakelijk blijft, maar dat deze strijd niet voor andere doeleinden kan worden gebruikt, zoals het onderdrukken van de sociale beweging en het maatschappelijk werk; verzoekt in het licht hiervan om de vrijlating van Oscar Bollati, Mabel Esrad, Carmen Burgos, de Belgische ontwikkelingswerker Guillaume Roelants en de Colombiaanse boerenleider Francisco Cortez;


Considérant que, selon l'article 34, § 1, alinéa 1, de la loi du 21 décembre 1998 portant création de la « Coopération Technique Belge » sous la forme d'une société de droit public, le Roi fixe le statut syndical du personnel de cette institution; considérant qu'il est vrai qu'en vertu de l'article 34, § 1, alinéa 3, de cette loi, le statut syndical de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, reste applicable jusqu'à l'entrée en vigueur du ...[+++]

Overwegende dat, volgens artikel 34, § 1, eerste lid, van de wet van 21 december 1998 tot oprichting van de « Belgische Technische Coöperatie » in de vorm van een vennootschap van publiek recht, de Koning het vakbondsstatuut van het personeel van die instelling vaststelt; overwegende dat weliswaar, krachtens artikel 34, § 1, derde lid, van die wet, het vakbondsstatuut van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel van toepassing blijft tot de inwerkingtreding van het door de Koning vastgestelde vakbondsstatuut; dat, gelet op het ...[+++]


On est resté fidèle aux définitions de la directive tout en les adaptant si nécessaire à la réglementation et à la terminologie belges.

De definities uit de richtlijn werden overgenomen, maar waar nodig aangepast aan de Belgische regelgeving en terminologie.


w