Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annulation de bail
Bail
Bail commercial
Bail rural
Bail à ferme
Bail à loyer
Clause de non-renflouement
Conseiller en crédit-bail automobile
Conseillère en LOA automobile
Conseillère en location avec option d'achat automobile
Insérer
Insérer des structures de moules
Insérer des structures de noyaux
Principe du no bail out
Rescision de bail
Règle du no bail-out

Vertaling van "bail sont insérés " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
bail [ bail à loyer ]

huurovereenkomst [ huurcontract ]


conseiller en crédit-bail automobile | conseillère en LOA automobile | conseiller en crédit-bail automobile/conseillère en crédit-bail automobile | conseillère en location avec option d'achat automobile

manager leasemaatschappij voertuigen | medewerker autoleasebedrijf | medewerker autoleasebedrijf | medewerkster autoleasebedrijf


bail rural [ bail à ferme ]

pachtcontract [ pachtovereenkomst ]




annulation de bail | rescision de bail

huurbraak | huurverbreking


clause de non-renflouement | principe du no bail out | règle du no bail-out

no-bail-out-beginsel | no-bail-out-clausule | no-bail-out-regel




insérer des structures de moules

malstructuren invoegen


insérer des structures de noyaux

kernstructuren invoegen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots "ou ce droit au bail" sont insérés entre les mots "cet usufruit" et les mots "porte sur l'immeuble", et les mots "ou de ce droit au bail' sont insérés entre les mots "de cet usufruit" et les mots "soit conforme";

3° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "of dit recht op huur" ingevoegd tussen de woorden "dit vruchtgebruik" en de woorden "betrekking op", en worden de woorden "of dit recht op huur" ingevoegd tussen de woorden "dit vruchtgebruik" en de woorden "voldoet aan";


2° dans le paragraphe 2, alinéa 1, les mots "ou du droit au bail" sont insérés entre les mots "de l'usufruit" et les mots "de l'immeuble";

2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "of het recht op huur" ingevoegd tussen de woorden "het vruchtgebruik" en de woorden "verliest van";


Art. 31. A l'article 1 de l'annexe II au même arrêté, remplacée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 octobre 2013, le membre de phrase "à l'exception des enfants cohabitants atteignant la majorité au cours du bail," est inséré entre les mots "qui occuperont l'habitation de location sociale au début du contrat de sous-location" et les mots "doivent être mentionnées".

Art. 31. In artikel 1 van bijlage II bij hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 oktober 2013, wordt tussen de woorden "meerderjarige personen" en de woorden "die later" de zinsnede "met uitzondering van de inwonende kinderen die meerderjarig worden tijdens de duur van de huurovereenkomst," ingevoegd.


Art. 26. A l'article 1 de l'annexe I au même arrêté, remplacée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 octobre 2013, le membre de phrase "à l'exception des enfants cohabitants atteignant la majorité au cours du bail," est inséré entre les mots "qui occuperont l'habitation de location sociale au début du contrat de location" et les mots "doivent être mentionnées".

Art. 26. In artikel 1 van bijlage I bij hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 oktober 2013, wordt tussen de woorden "meerderjarige personen" en de woorden "die later" de zinsnede "met uitzondering van de inwonende kinderen die meerderjarig worden tijdens de duur van de huurovereenkomst," ingevoegd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Groupement Européen de Droit international privé suggère d'insérer à l'article 4 3 une disposition relative aux locations de vacances inspirée de celle figurant à l'article 22 1 du Règlement "Bruxelles I" et qui pourrait être la suivante : "Toutefois, le bail d'immeuble conclu en vue d'un usage personnel temporaire pour une période maximale de six mois consécutifs est régi par la loi de l'Etat dans lequel le propriétaire a sa résidence habituelle ou son établissement, si le locataire est une personne physique et s'il a sa résidence ...[+++]

De Europese Groep internationaal privaatrecht stelt voor in artikel 4, lid 3, een bepaling op te nemen betreffende vakantieverhuring, welke geïnspireerd is op die in artikel 22, lid 1, van de verordening "Brussel I" en die als volgt zou kunnen luiden: "De huur en verhuur, pacht en verpachting van onroerende goederen voor tijdelijk particulier gebruik voor ten hoogste zes opeenvolgende maanden wordt evenwel beheerst door het recht van het land waar de eigenaar zijn gewone verblijf- of vestigingsplaats heeft, mits de huurder of pachter een natuurlijke persoon is en zijn gewone verblijfplaats heeft in hetzelfde land" [54].


À l'article 12, premier alinéa, de la même section, les mots « , à l'issue des neuf premières années du bail, » sont insérés entre les mots « le preneur » et les mots « que dans les cas ».

In artikel 12, eerste lid, van dezelfde afdeling worden tussen het woord « verkrijgt » en de woorden « de huurder » de woorden « na afloop van de eerste negen jaar van de overeenkomst » ingevoegd.


À l'article 12, premier alinéa, de la même section, les mots « , à l'issue des neuf premières années du bail, » sont insérés entre les mots « le preneur » et les mots « que dans les cas ».

In artikel 12, eerste lid, van dezelfde afdeling worden tussen het woord « verkrijgt » en de woorden « de huurder » de woorden « na afloop van de eerste negen jaar van de overeenkomst » ingevoegd.


À l'article 12, premier alinéa, de la même section, les mots « , à l'issue des neuf premières années du bail, » sont insérés entre les mots « le preneur » et les mots « que dans les cas ».

In artikel 12, eerste lid, van dezelfde afdeling worden de woorden « na afloop van de eerste negen jaar van de overeenkomst » ingevoegd tussen het woord « verkrijgt » en de woorden « de huurder ».


M. Hugo Vandenberghe dépose l'amendement nº 8 (doc. Sénat, nº 3-2015/3) visant à insérer un article 9ter (nouveau), qui insère dans la loi modifiant et complétant les dispositions du Code civil relatives aux baux à loyer un article nouveau habilitant le juge de paix à trancher les différends relatifs à l'exercice du droit au bail.

De heer Hugo Vandenberghe dient amendement nr. 8 in (stuk Senaat, nr. 3-2015/3), dat ertoe strekt een artikel 9ter (nieuw) in te voegen teneinde een nieuw artikel in de woninghuurwet in te lassen met betrekking tot de bevoegdheid van de vrederechter bij geschillen omtrent de uitoefening van het huurrecht.


M. Hugo Vandenberghe dépose l'amendement nº 7 (doc. Sénat, nº 3-2015/3) visant à insérer un article 9bis (nouveau), qui insère dans la loi modifiant et complétant les dispositions du Code civil relatives aux baux à loyer un article nouveau réglementant le droit au bail du cohabitant légal.

De heer Hugo Vandenberghe dient amendement nr. 7 in (Stuk senaat, nr. 3-2015/3) dat ertoe strekt een artikel 9bis (nieuw) in te voegen, teneinde een nieuw artikel in de woninghuurwet in te lassen dat het huurrecht van de wettelijk samenwonende regelt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bail sont insérés ->

Date index: 2024-12-08
w