Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avec la croatie figurait parmi » (Français → Néerlandais) :

Ce projet comprenait également une formation internationale sur le recouvrement des avoirs et les enquêtes financières qui figurait parmi les premières formations paneuropéennes destinées aux professionnels du recouvrement des avoirs.

Het CEART-project omvatte tevens een internationale cursus over de ontneming van vermogensbestanddelen en financieel onderzoek, een van de eerste pan-Europese cursussen voor personen die op dit gebied actief zijn.


réclame à nouveau la révision d'articles spécifiques du code pénal vietnamien qui sont utilisés pour réprimer la liberté d'expression; estime qu'il est regrettable qu'aucun prisonnier politique ne figurait parmi les 18 000 prisonniers ayant bénéficié d'une amnistie le 2 septembre 2015; condamne les conditions de détention et d'emprisonnement au Viêt Nam, et demande avec insistance que les autorités vietnamiennes garantissent un accès sans restriction à l'assistance d'un avocat.

herhaalt zijn pleidooi voor herziening van specifieke artikelen in het Vietnamese wetboek van strafrecht die worden gebruikt om de vrijheid van meningsuiting te onderdrukken; acht het betreurenswaardig dat er onder de 18 000 gevangenen aan wie op 2 september 2015 amnestie werd verleend, geen politieke gevangenen waren; veroordeelt de omstandigheden in Vietnamese gevangenissen en dringt erop aan dat de Vietnamese autoriteiten onbeperkte toegang tot rechtsbijstand garanderen.


La violence intra-familiale figurait parmi celles-ci depuis 2008, ce qui ne sera plus le cas dans ce nouveau document.

Sedert 2008 omvat het Plan ook intrafamiliaal geweld, maar in het nieuwe document is dat niet langer het geval.


À noter aussi que, si l'appelant mineur figurait parmi les gagnants, un contrôle s'opèrerait sur base de la fourniture d'une pièce d'identité. b) Le secrétariat de la commission a reçu, en avril 2010, une plainte d'un parent lui faisant part, à la vue d'une facture de téléphone de 88 euros, que sa fille aurait participé à un jeu télévisé organisé par la société BTV sur les antennes de AB3.

Indien de minderjarige beller tot de winnaars zou behoren, wordt een bijkomende controle uitgevoerd op grond van de voorlegging van een identiteitsbewijs. b) Het secretariaat van de Commissie ontving in april 2010 een klacht van een ouder die bij het zien van een telefoonfactuur van 88 euro liet weten dat zijn/haar dochter had deelgenomen aan een spel dat werd aangeboden in het kader van een spelprogramma van het televisiebedrijf BTV dat werd uitgezonden op de zenders van AB3.


En 2007, dans son traditionnel rapport sur la politique environnementale menée dans notre pays, l'Organisation de Coopération et de Développement Économiques (OCDE) formulait une série de recommandations parmi lesquelles figurait l'amélioration de la lutte contre la pollution de l'air due à la navigation maritime et intérieure.

In haar traditionele rapport over het milieubeleid in ons land formuleerde de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO) in 2007 een reeks aanbevelingen.


En 2007, dans son traditionnel rapport sur la politique environnementale menée dans notre pays, l'Organisation de Coopération et de Développement Économiques (OCDE) formulait une série de recommandations parmi lesquelles figurait l'approfondissement des répercussions de la politique de l'environnement sur l'emploi.

In haar traditionele rapport over het milieubeleid in ons land formuleerde de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO) in 2007 een reeks aanbevelingen. Zo adviseerde de OESO om de repercussies van het milieubeleid op de werkgelegenheid uit te diepen.


En 2007, dans son traditionnel rapport sur la politique environnementale menée dans notre pays, l'Organisation de Coopération et de Développement Économiques (OCDE) formulait une série de recommandations parmi lesquelles figurait la nécessité de mettre en place un plan national de mobilité et de veiller à la cohérence, au renforcement mutuel et à l'efficacité de la mise en oeuvre des divers plans de déplacement.

In haar traditionele rapport over het milieubeleid in ons land formuleerde de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO) in 2007 een reeks aanbevelingen. Zo adviseerde de OESO om werk te maken van een nationaal mobiliteitsplan en toe te zien op de coherentie, de wederzijdse versterking en de efficiëntie van de tenuitvoerleggng van de diverse vervoersplannen.


(3) Les conclusions de la Présidence du Conseil européen du 17 juin 2010 ont confirmé que l’objectif d’efficacité énergétique figurait parmi les cinq grands objectifs de la nouvelle stratégie de l’Union pour l'emploi et une croissance intelligente, durable et inclusive (stratégie «Europe 2020)».

(3) De conclusies van het voorzitterschap van de Europese Raad van 17 juni 2010 bevestigden het energie-efficiëntiestreefcijfer als een van de centrale streefcijfers van de nieuwe strategie van de Unie voor banen en voor een slimme, duurzame en inclusieve groei (Europa 2020-strategie).


La présentation d'une directive visant à harmoniser les dispositions nationales relatives aux moyens de faire respecter les droits de propriété intellectuelle figurait parmi les initiatives envisagées par le plan d'action.

Een van de onderdelen van dit plan was de opstelling van een richtlijn ter harmonisatie van de nationale voorschriften voor de handhaving van de intellectuele-eigendomsrechten.


La coopération policière figurait parmi les "mesures complémentaires pour la sauvegarde de la sécurité [11]".

Politiesamenwerking werd beschouwd als een van de "aanvullende maatregelen [...] tot bescherming van de veiligheid" [11].


w