Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi contribué récemment " (Frans → Nederlands) :

La procédure de réclamation que le gouvernement et, plus récemment, le ministre des Finances visent à instaurer entraîne des frais de justice élevés, prive finalement certains contribuables démunis de la possibilité d'exercer leurs droits, mais contredit aussi l'expérience considérable que les professionnels de la comptabilité ont acquise dans le domaine de l'examen du contentieux fiscal et dont ils ont déjà fait état à de nombreus ...[+++]

Behalve dat dit belangrijke gerechtskosten met zich meebrengt en in fine sommige belastingplichtigen, die geen middelen hebben, berooft van de mogelijkheid om hun rechten uit te oefenen, staat de bezwaarprocedure die de regering en meer recent de minister van Financiën beoogt haaks op hetgeen de boekhoudprofessionals aan veelvuldige ervaringen op het vlak van de behandeling van de fiscale geschillen hebben opgebouwd, en reeds ettelijke malen hebben beklemtoond.


Récemment, elle a aussi présenté son point de vue sur la manière dont la migration et la mobilité peuvent contribuer au développement et sur la façon de renforcer la coopération mondiale dans ce domaine (IP/13/450).

Onlangs heeft zij ook haar ideeën geschetst over hoe migratie en mobiliteit kunnen bijdragen tot ontwikkeling en hoe de wereldwijde samenwerking op dit gebied kan worden verbeterd (IP/13/450).


Le Parlement européen a toujours fait figure de force motrice, mais je dois, en toute honnêteté, également reconnaître que la Commission et le Conseil ont aussi contribué récemment à la très nette amélioration de qualité observée ces cinq dernières années.

Het Europees Parlement is op dit gebied altijd de drijvende kracht geweest, maar ik moet eerlijk bekennen dat de Commissie en de Raad de laatste tijd ook hebben bijgedragen tot de werkelijk enorme kwaliteitsverhoging die we de afgelopen vijf jaren hebben gezien.


J'ai aussi récemment contribué à des groupes internationaux de premier plan en vue d'apporter une réponse à la crise.

Ook heb ik recentelijk een bijdrage geleverd aan de werkzaamheden van een aantal belangrijke internationale beleidsgroepen die naar aanleiding van de crisis zijn opgericht.


La simplification du régime, introduite récemment par la Commission, a apparemment contribué à sa popularité, non seulement auprès des agriculteurs mais aussi de l’industrie de transformation.

De vereenvoudiging van het systeem die de Commissie recent heeft ingevoerd, heeft kennelijk bijgedragen tot de populariteit van de regeling bij zowel landbouwers als verwerkende bedrijven.


Je crois donc que nous devons reprendre et renforcer un processus que l’Union européenne, les États-Unis - qui assument aussi une sérieuse responsabilité -, la Ligue arabe et tous les pays de la région peuvent poursuivre en suivant les orientations de la déclaration relative à un avenir commun au Moyen-Orient récemment proposée par le ministre allemand des affaires étrangères, M. Fischer, avenir auquel l’Union européenne, le principal partenaire de la région, pourrait contribuer ...[+++]

Daarom zijn wij van mening dat wij het proces weer moeten aanzwengelen waardoor de Europese Unie, de Verenigde Staten – die ook een zware verantwoordelijkheid hebben – de Arabische Liga en alle landen uit de regio kunnen voortgaan in lijn met de verklaring over de gemeenschappelijke toekomst voor het Midden-Oosten die onlangs werd afgegeven door de Duitse minister van Buitenlandse Zaken, de heer Fischer. Daarbij kan de Europese Unie, de belangrijkste partner van de regio - zoals de commissaris al zeer terecht zei -, een grote bijdrage leveren, bijvoorbeeld op het gebied van vredesverdragen, veiligheid, wapenbeheersing, ontwapening, eerbi ...[+++]


À cet effet, il est aussi utile qu'important de renforcer la coopération entre les institutions européennes et, notamment entre la Commission, le Parlement européen et les Conseil des ministres, tout comme il importe que les États membres contribuent activement au succès des grandes campagnes d'information sur l'Union, comme ils l'ont fait à l'époque pour le marché unique et, plus récemment, l'euro.

Daarom is het nuttig en belangrijk dat de samenwerking wordt geïntensiveerd tussen Europese instellingen, in het bijzonder tussen Commissie, Parlement en Raad en dat ook de afzonderlijke lidstaten actief bijdragen aan het welslagen van de prioritaire communautaire voorlichtingscampagnes, zoals gebeurd is tijdens de campagne over de interne markt en recentelijk de campagne over de euro.


Je voudrais vous dire, après ma récente visite en Géorgie mais aussi après ce qu’ont déclaré les représentants de l’Église de Géorgie dans le dialogue qu’a eu récemment le patriarcat avec le parti populaire européen, qu’aux yeux des citoyens géorgiens, la politique européenne devient inopérante car, au delà de l’aide humanitaire, elle n’a nullement contribué à la solution des problèmes.

Uit mijn recente bezoek aan Georgië en uit hetgeen de vertegenwoordigers van de Kerk van Georgië ons hebben gezegd tijdens de recente dialoog van het Patriarchaat met de Europese Volkspartij, is gebleken dat volgens de Georgische burgers de Europese Unie een inefficiënt beleid voert.


Selon un rapport publié récemment par l'Assemblée des régions d'Europe (ARE), l'Association des compagnies aériennes à bas prix (ELFAA) et le Forum européen des aéroports régionaux (FARE), les compagnies à bas prix exercent une influence positive sur l'économie étant donné qu'elles contribuent à la création d'emplois supplémentaires, non seulement dans le secteur aérien mais aussi dans le tourisme résidentiel.

Onlangs verscheen een rapport van de organisaties van Europese regio's (AER), van de lagekostenmaatschappijen (ELFAA) en van de regionale Europese luchthavens (FARE). Uit het rapport blijkt dat de lagekostenmaatschappijen een positieve invloed hebben op de economie omdat zij zorgen voor extra banen, niet alleen in de luchtvaartsector maar ook in het verblijfstoerisme.


Comme l'honorable membre peut le constater, les mesures décidées récemment sont non seulement adaptées à la situation actuelle, mais aussi beaucoup plus importantes et structurantes que la seule disposition du premier contrat de gestion de la SNCB qui stipulait que «la redevance d'utilisation sera considérée comme un mécanisme contribuant à réduire l'endettement de la SNCB».

Zoals het geacht lid kan vaststellen zijn de recente maatregelen niet enkel aangepast aan de huidige toestand maar ook veel belangrijker en ingrijpender dan de enige bepaling van het eerste beheerscontract met de NMBS die bepaalde dat «de gebruiksvergoeding beschouwd zal worden als een mechanisme dat bijdraagt tot de vermindering van de schuldenlast van de NMBS».


w