Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Frais qui auraient pu être évités
Infliger des amendes
Infliger des sanctions

Traduction de «auraient dès lors infligé » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


mesures quantitatives qui auraient (ou ayant) un effet restrictif

kwantitatieve maatregelen met beperkende werking


infliger des amendes

boetes opleggen | boetes uitschrijven


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans une première phase, la Belgique a estimé ne pas pouvoir signer l'accord AGC, parce que certains de ses éléments étaient considérés comme obligatoires et auraient dès lors infligé une charge financière particulièrement lourde à notre pays, charge que ce dernier n'aurait pas pu supporter à l'époque en question.

In een eerste fase heeft België geoordeeld dat het het AGC-akkoord niet kon ondertekenen omdat bepaalde elementen van het akkoord als verplicht werden aangezien en derhalve een bijzonder zware financiële last aan ons land zouden hebben opgelegd die België op dat ogenblik niet kon dragen.


Dans une première phase, la Belgique a estimé ne pas pouvoir signer l'accord AGC, parce que certains de ses éléments étaient considérés comme obligatoires et auraient dès lors infligé une charge financière particulièrement lourde à notre pays, charge que ce dernier n'aurait pas pu supporter à l'époque en question.

In een eerste fase heeft België geoordeeld dat het het AGC-akkoord niet kon ondertekenen omdat bepaalde elementen van het akkoord als verplicht werden aangezien en derhalve een bijzonder zware financiële last aan ons land zouden hebben opgelegd die België op dat ogenblik niet kon dragen.


Les greffiers n'auraient dès lors pas la possibilité de choisir un assesseur en leur sein, sa désignation revenant au ministre de la Justice.

Aldus zouden de griffiers niet over de mogelijkheid beschikken om een assessor uit hun midden te kiezen; het is de minister van Justitie die tot de aanwijzing overgaat.


Les juristes MM. Hayoit de Thermicout et Servais auraient dès lors dû indiquer dans leurs avis que les autorités belges ne pouvaient pas collaborer à l'exécution de ces ordonnances parce qu'elles étaient constitutives d'une violation du droit international en vigueur.

Bijgevolg hadden Hayoit de Thermicout en Servais in hun adviezen moeten aangeven, dat de Belgische overheidsinstanties niet aan de uitvoering van die verordeningen mochten meewerken omdat zij een schending inhielden van het geldend internationaal recht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les recherches Google, en revanche, sont plutôt axées sur le futur et auraient dès lors une valeur prospective supérieure.

Google-zoekopdrachten daarentegen zijn eerder naar de toekomst gericht en zouden dan ook hogere voorspellende waarde hebben.


à la suite de la mesure, l'intermédiaire financier réalise des investissements qui n'auraient pas eu lieu, qui auraient été limités ou qui auraient été effectués différemment en l'absence d'aide.

als gevolg van de maatregel verricht de financiële intermediair investeringen die deze zonder de steun niet, dan wel in beperktere mate of op een andere wijze zou hebben verricht.


Des parties intéressées ont prétendu que les producteurs de l'Union se seraient infligé eux-mêmes un préjudice, car ils auraient importé d'importantes quantités du produit concerné.

Enkele belanghebbenden stelden dat de producenten in de Unie de door hen geleden schade aan zichzelf te wijten hebben, aangezien zij significante hoeveelheden van het betrokken product zouden invoeren.


Elles n'auraient dès lors aucun intérêt à l'annulation de ces dispositions en tant qu'elles portent sur les agents de rang A4 ou A3, ni en tant qu'elles concernent des emplois contractuels auxquels est liée une échelle de traitement de rang A4 ou A3 au moins.

Zij zouden dan ook geen belang hebben bij de vernietiging van die bepalingen in zoverre die betrekking hebben op ambtenaren van rang A4 of A3, noch in zoverre die bepalingen verband houden met contractuele betrekkingen waaraan ten minste een salarisschaal van rang A4 of A3 is gekoppeld.


Ils ne communiquent à aucun Etat, organisme ou particulier extérieur au Secrétariat technique, des informations auxquelles ils auraient accès lors de leurs activités concernant l'un quelconque des Etats parties.

Zij mogen aan geen enkele Staat, organisatie of persoon buiten het Technisch Secretariaat informatie doorgeven waartoe zij toegang hebben in verband met hun activiteiten met betrekking tot een Staat die Partij is bij dit Verdrag.


La plupart des gros avions de fret et des charters partent entre 6 et 7 heures et se voient dès lors infliger les plus grosses amendes.

De meeste grote vrachtvliegtuigen en charters vertrekken tussen 6 en 7 uur; bijgevolg lopen zij de grootste boetes op.




D'autres ont cherché : infliger des amendes     infliger des sanctions     auraient dès lors infligé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auraient dès lors infligé ->

Date index: 2021-02-14
w