Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aucune manière laissé " (Frans → Nederlands) :

Recommandation précédente : La sous-commission recommande (...) que l'on ne laisse rentrer en aucune manière une victime de la traite sans que l'on ait une connaissance précise de la situation du milieu familial d'origine et que l'on ait la garantie que le retour ne sera pas suivi, à court terme, de mesures de rétorsion à l'égard de la victime ou de sa famille ou, d'un retour immédiat dans le réseau de traite (Recommandation 5.4.3., doc. Sénat, nº 2-152/1, 1999-2000, p. 164.)

Vorige aanbeveling : De subcommissie beveelt (...) aan om een slachtoffer van mensenhandel in geen geval te laten terugkeren zonder dat duidelijk geweten is wat de familiale situatie in het land van oorsprong is, zodat gegarandeerd kan worden dat de terugkeer op korte termijn niet zal leiden tot vergeldingsmaatregelen voor het slachtoffer of voor zijn familie, noch zijn onmiddellijke terugkeer in het mensenhandelnetwerk tot gevolg zal hebben (Aanbeveling 5.4.3., stuk Senaat, nr. 2-152/1, 1999-2000, blz. 164.)


13. regrette que la Commission n'ait formulé aucune réponse écrite à la résolution du Parlement précitée sur le rapport annuel sur les droits de l'homme et la démocratie dans le monde en 2012 et considère que ces réponses écrites sont d'une extrême importance pour la coopération interinstitutionnelle à ce sujet et ne peuvent pas être remplacées par le débat en plénière, qui laisse moins de temps pour la réflexion et pour répondre de manière systématique à tous ...[+++]

13. acht het betreurenswaardig dat de Commissie geen schriftelijk antwoord heeft gegeven op de resolutie van het Europees Parlement over het jaarverslag inzake mensenrechten en democratie in de wereld in 2012 en meent dat deze schriftelijke antwoorden uiterst belangrijk zijn voor de interinstitutionele samenwerking op dit vlak en niet kunnen worden vervangen door een debat in de plenaire vergadering, aangezien daar minder tijd is voor reflectie en voor stelselmatige bespreking van alle door het Europees Parlement naar voren gebrachte punten;


Il faut d'abord — élément objectif — que l'obligation imposée à l'État par cette disposition soit « exprimée d'une manière complète et précise », en manière telle qu'elle ne laisse aucune marge de manoeuvre à l'État et n'appelle en conséquence pas de mesure d'exécution de celui-ci pour recevoir effet.

Een eerste vereiste — de objectieve component — is dat de verplichting die via deze verdragsbepaling aan de Staat wordt opgelegd « volledig en nauwkeurig wordt uitgedrukt », zodat de Staat geen manoeuvreerruimte heeft en bijgevolg geen uitvoeringsmaatregelen hoeft te nemen om de bepaling rechtstreekse werking te geven.


Suite à ces informations dont j'ai pris connaissance récemment, et que la situation en Afghanistan ne laisse aucun doute sur les risques encourus par tout Afghan qui a collaboré ou collabore avec les troupes occidentales, de manière générale, mon interrogation porte sur la protection pour les auxiliaires afghans de l'armée belge et les règles et les critères selon lesquels la Belgique a protégé ses anciens auxiliaires et protège encore ses travailleurs en Afghanistan ?

Naar aanleiding van die informatie die ik recent heb gekregen en gelet op de situatie in Afghanistan, die geen twijfel laat bestaan over de gevaren voor elke Afghaan die heeft meegewerkt of meewerkt met Westerse troepen, heb ik vragen over de bescherming van Afghaanse hulpkrachten van het Belgische leger en over de regels en criteria die België hanteert ter bescherming van zijn oud-medewerkers en zijn huidige medewerkers in Afghanistan.


Suite à ces informations dont j'ai pris connaissance récemment, et que la situation en Afghanistan ne laisse aucun doute sur les risques encourus par tout Afghan qui a collaboré ou collabore avec les troupes occidentales, de manière générale, mon interrogation porte sur la protection des auxiliaires afghans de l'armée belge et les règles et critères selon lesquels la Belgique a protégé ses anciens auxiliaires et protège encore ses travailleurs en Afghanistan.?

Naar aanleiding van die informatie die ik recent heb gekregen en gelet op de situatie in Afghanistan, die geen twijfel laat bestaan over de gevaren voor elke Afghaan die heeft meegewerkt of meewerkt met Westerse troepen, heb ik vragen over de bescherming van Afghaanse hulpkrachten van het Belgische leger en over de regels en criteria die België hanteert ter bescherming van zijn oud-medewerkers en zijn huidige medewerkers in Afghanistan.


En soumettant ces résolutions à la plénière, la commission du développement s'est bornée à comparer les mesures proposées avec les dispositions de la base juridique; elle n'a, en aucune manière, laissé entendre qu'elle s'opposait à ce que ces mesures fussent mises en œuvre si elles pouvaient être financées à partir d'une source qui n'était pas destinée au développement.

Door deze resoluties aan de plenaire vergadering voor te leggen, heeft de Commissie ontwikkelingssamenwerking zich beperkt tot het vergelijken van de voorgestelde maatregelen met de bepalingen van de rechtsgrondslag; op geen enkele wijze heeft ze gesuggereerd dat ze tegen de uitvoering van dergelijke maatregelen was, als zij zouden kunnen worden gefinancierd uit middelen die niet bestemd zijn voor ontwikkelingssamenwerking.


12. regrette que le programme européen de lutte contre le terrorisme ne progresse manifestement que sous l'impulsion d'événements tragiques et ne soit pas le fruit d'une démarche coordonnée et cohérente de l'UE; déplore le fait que le Conseil n'ait donné au Parlement européen qu'un court délai, voire, dans certains cas, ne lui en ait laissé aucun pour lui permettre d'examiner de manière satisfaisante la législation de lutte antiterroriste élaborée à la suite du 11 septembre 2001, et insiste une nouvelle fois sur son droit à participe ...[+++]

12. betreurt dat de Europese agenda voor de strijd tegen het terrorisme blijkbaar enkel vordert na tragische gebeurtenissen en niet op grond van een gecoördineerde en coherente aanpak van de EU; betreurt dat de Raad het Parlement weinig of in sommige gevallen zelfs geen tijd heeft gegeven om de antiterrorismewetgeving die na 11 september 2001 is opgesteld naar behoren te behandelen, en benadrukt eens te meer zijn recht om volledig en naar behoren bij het wetgevingsproces te worden betrokken; verzoekt de Raad het Parlement ten volle te betrekken bij de uitwerking van de - wetgevende en uitvoerende - maatregelen waarom is verzocht, die o ...[+++]


9. regrette que le programme européen de lutte contre le terrorisme ne progresse manifestement que sous l'impulsion d'événements tragiques et ne soit pas le fruit d'une démarche coordonnée et cohérente de l'UE, déplore le fait que le Conseil n'ait donné au Parlement européen qu'un court délai, voire, dans certains cas, ne lui en ait laissé aucun pour lui permettre d'examiner de manière satisfaisante la législation de lutte antiterroriste élaborée à la suite du 11 septembre 2001, et insiste une nouvelle fois sur son droit à participer ...[+++]

9. betreurt dat de Europese agenda voor de strijd tegen het terrorisme blijkbaar enkel vordert na tragische gebeurtenissen en niet op grond van een gecoördineerde en coherente aanpak van de EU; betreurt dat de Raad het Parlement weinig of in sommige gevallen zelfs geen tijd heeft gegeven om de antiterrorismewetgeving die na 11 september 2001 is opgesteld naar behoren te behandelen, en benadrukt eens te meer zijn recht om volledig en naar behoren bij het wetgevingsproces te worden betrokken; verzoekt de Raad het Parlement ten volle te betrekken bij de uitwerking van de - wetgevende en uitvoerende - maatregelen waarom is verzocht, die op ...[+++]


7. regrette que le programme européen de lutte contre le terrorisme ne progresse manifestement que sous l'impulsion d'événements tragiques et ne soit pas le fruit d'une démarche coordonnée et cohérente de l'UE, déplore le fait que le Conseil n'ait donné au Parlement européen qu'un court délai, voire, dans certains cas, ne lui en laissé aucun pour lui permettre d'examiner de manière satisfaisante la législation de lutte anti-terroriste élaborée à la suite du 11 septembre 2001, et insiste une nouvelle fois sur son droit à participer ple ...[+++]

7. betreurt dat de Europese agenda voor de strijd tegen het terrorisme blijkbaar enkel vordert na tragische gebeurtenissen en niet op grond van een gecoördineerde en coherente aanpak van de EU; betreurt dat de Raad het Europees Parlement weinig of soms zelfs geen tijd heeft gegeven om de antiterrorismewetgeving die na 11 september 2001 is opgesteld naar behoren te behandelen, en benadrukt eens te meer zijn recht om volledig en naar behoren bij het wetgevingsproces te worden betrokken;


Ce reproche est mensonger car aucun parti flamand ne s'est laissé séduire par la tentation d'imputer la cause de la crise de manière simpliste à un groupe de la population.

Dat verwijt is leugenachtig, want geen enkele Vlaamse partij heeft er zich de voorbije jaren toe laten verleiden de schuld voor de crisis simplistisch bij één bepaalde bevolkingsgroep te leggen.




Anderen hebben gezocht naar : rentrer en aucune     aucune manière     l'on ne laisse     n'ait formulé aucune     répondre de manière     qui laisse     laisse aucune     exprimée d'une manière     qu'elle ne laisse     laisse     manière     afghanistan ne laisse     aucune     aucune manière laissé     ait laissé     d'examiner de manière     laissé     lui en laissé     mensonger car     crise de manière     s'est laissé     aucune manière laissé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aucune manière laissé ->

Date index: 2021-08-15
w