Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrêt interlocutoire

Vertaling van "arrêt interlocutoire éventuel " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour éviter tout malentendu, il serait préférable d'écrire : « Le ministre répond que la suspension de la prescription cesse après l'expiration du délai d'un an jusqu'à ce que la juridiction de jugement concernée se soit prononcée sur l'action publique, et qu'un arrêt interlocutoire éventuel n'a aucune incidence à cet égard ».

Om elk misverstand te vermijden wordt beter volgende omschrijving gebruikt : « de minister antwoordt dat de schorsing van de verjaring ophoudt na het verstrijken van de termijn van een jaar tot aan de uitspraak over de strafvordering door het desbetreffende vonnisgerecht en dat een eventueel tussenarrest daar geen invloed op heeft».


Le texte actuel est le suivant : « Le ministre répond que la suspension de la prescription cesse après que la juridiction de jugement concernée s'est prononcée sur l'action publique (au plus tard un an après la suspension) et qu'un arrêt interlocutoire éventuel n'a aucune incidence à cet égard ».

Thans staat er « de minister antwoordt dat de schorsing van de verjaring ophoudt na de uitspraak over de strafvordering door het desbetreffende vonnisgerecht (ten laatste na een jaar schorsing) en dat een eventueel tussenarrest daar geen invloed op heeft ».


Le texte actuel est le suivant : « Le ministre répond que la suspension de la prescription cesse après que la juridiction de jugement concernée s'est prononcée sur l'action publique (au plus tard un an après la suspension) et qu'un arrêt interlocutoire éventuel n'a aucune incidence à cet égard ».

Thans staat er « de minister antwoordt dat de schorsing van de verjaring ophoudt na de uitspraak over de strafvordering door het desbetreffende vonnisgerecht (ten laatste na een jaar schorsing) en dat een eventueel tussenarrest daar geen invloed op heeft ».


Pour éviter tout malentendu, il serait préférable d'écrire : « Le ministre répond que la suspension de la prescription cesse après l'expiration du délai d'un an jusqu'à ce que la juridiction de jugement concernée se soit prononcée sur l'action publique, et qu'un arrêt interlocutoire éventuel n'a aucune incidence à cet égard ».

Om elk misverstand te vermijden wordt beter volgende omschrijving gebruikt : « de minister antwoordt dat de schorsing van de verjaring ophoudt na het verstrijken van de termijn van een jaar tot aan de uitspraak over de strafvordering door het desbetreffende vonnisgerecht en dat een eventueel tussenarrest daar geen invloed op heeft».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Etant donné que le juge administratif prend sa décision quant à l'application éventuelle de la boucle administrative dans un arrêt interlocutoire qui statue sur tous les autres moyens, après avoir pris connaissance des points de vue de toutes les parties, exprimés par écrit, quant à l'utilisation de la boucle administrative et après avoir organisé une audience publique sur l'application éventuelle de la boucle administrative, la décision du juge administratif, prise ou non d'office, d'offrir à la partie défenderesse la possibilité de recourir à une boucle administrative, ne p ...[+++]

Aangezien de bestuursrechter zijn beslissing omtrent de mogelijke toepassing van de bestuurlijke lus neemt in een tussenuitspraak, waarin alle overige middelen zijn beslecht, na kennisname van de schriftelijke standpunten van alle partijen over het gebruik van de bestuurlijke lus en nadat een openbare terechtzitting over de mogelijke toepassing van de bestuurlijke lus is gehouden, doet de beslissing van de bestuursrechter, al dan niet ambtshalve genomen, om aan de verwerende partij de mogelijkheid te bieden om een bestuurlijke lus toe te passen, geenszins afbreuk aan de beginselen van onafhankelijkheid en onpartijdigheid.


Soit une juridiction administrative peut d'office faire connaître dans un arrêt interlocutoire son intention d'offrir à la partie défenderesse la possibilité de réparer l'illégalité dans la décision attaquée et inviter explicitement les parties à communiquer leur point de vue sur le recours éventuel à la boucle administrative.

Ofwel kan een bestuursrechtscollege ambtshalve in een tussenuitspraak haar voornemen kenbaar maken om aan de verwerende partij de mogelijkheid te bieden om de onwettigheid in de bestreden beslissing te herstellen en de partijen uitdrukkelijk uit te nodigen hun standpunt mee te delen over het mogelijk gebruik van de bestuurlijke lus.


Par son arrêt interlocutoire n° 127/98 du 3 décembre 1998, la Cour a rouvert les débats et a invité les parties à exposer leur point de vue concernant l'éventuelle incidence de la disposition complémentaire de l'article 49 du décret du 15 décembre 1993 sur la constitutionnalité de la disposition litigieuse.

Bij tussenarrest nr. 127/98 van 3 december 1998 heeft het Hof de debatten heropend met de vraag aan de partijen om hun standpunt te kennen te geven over de eventuele weerslag van de aanvullende bepaling van artikel 49 van het decreet van 15 december 1993 op de grondwettigheid van de in het geding zijnde bepaling.




Anderen hebben gezocht naar : arrêt interlocutoire     arrêt interlocutoire éventuel     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

arrêt interlocutoire éventuel ->

Date index: 2022-01-15
w