Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arguments étaient pourtant pertinents parce » (Français → Néerlandais) :

Pourtant, les arguments pour respecter le but fixé à Lisbonne d'un "accroissement substantiel" de l'investissement en ressources humaines - et pour donner la priorité aux investissements dans l'éducation et la formation - restent aussi forts que jamais, notamment parce que ces investissements sont eux-mêmes un déterminant de la croissance future.

Desondanks hebben de argumenten om vast te houden aan de doelstelling van Lissabon van een "sterke groei" van investeringen in onderwijs en beroepsopleiding nog niets aan kracht ingeboet, met name omdat deze investeringen zelf een beslissende rol spelen bij de toekomstige groei.


Les audits annulés l'ont été parce qu'ils n'étaient plus pertinents et en raison de l'absence de longue durée d'une auditrice. b) Les auditeurs de la DG Laboratoires ont constaté au total 105 non-conformités, dont 8 de type A (plus importantes) et 97 de type B (plutôt secondaires).

De audits werden geannuleerd omdat zij niet meer relevant waren door de langdurige afwezigheid van een auditor. b) De auditoren van DG Laboratoria hebben in totaal 105 niet-conformiteiten vastgesteld waarvan 8 van het type A (meer belangrijk) en 97 van het type B (eerder bijkomstig).


Les arguments avancés par les uns et les autres, complétés par ceux de mon administration, étaient tous "au moins partiellement" pertinents.

De argumenten die door iedereen naar voren werden gebracht, waren allemaal "op zijn minst gedeeltelijk" relevant.


Plus particulièrement, les autorités grecques font valoir les arguments suivants: a) les banques prêteuses auraient accepté le rééchelonnement des prêts même en l’absence de garantie d’État, b) la garantie publique n’était pas nécessaire parce que les prêts étaient suffisamment couverts lors du rééchelonnement par des actifs d’une valeur supérieure au montant dû, et c) la garantie d’État de ...[+++]

Griekenland stelt met name dat a) geldverstrekkende banken ook zonder de staatsgarantie zouden hebben ingestemd met de herschikking, b) er geen noodzaak was voor een staatsgarantie omdat de leningen bij de herschikking voldoende gedekt werden door activa met een hogere waarde dan het uitstaande bedrag, en c) de staatsgarantie van 2007 de mogelijkheden van de onderneming om geld op de kapitaalmarkt aan te trekken niet heeft verbeterd, omdat Varvaressos nog zelf in staat was geld aan te trekken.


Nous assistons aujourd’hui à un changement profond, parce que, jusqu’ici, les membres grecs de cette Assemblée s’étaient tournés totalement en ridicules, et ils s’étaient mis dans cette position en raison de leurs arguments sur le nom de ce pays, qui est la République de Macédoine.

Vandaag zijn we getuige geweest van een belangrijke verandering, aangezien de Griekse leden van dit Huis zich tot op heden volslagen belachelijk hebben gemaakt en tot voorwerp van spot zijn geworden door hun discussies over de naam van dit land, die luidt de Republiek Macedonië.


Nous étions très souvent en désaccord, soit parce que vos propositions n’étaient pas sages, soit parce que les propositions sages de la Présidence ne furent pas acceptées par tous les États membres et donc n’ont pas pu trouver votre accord qui, pourtant, fut spontané à chaque fois que la Présidence vous présentait ses propres initiatives avant de les avoir présentées aux autres États membres.

We zijn het zeer dikwijls oneens geweest, hetzij omdat uw voorstellen onverstandig waren, hetzij omdat de verstandige voorstellen van het voorzitterschap niet voor alle lidstaten aanvaardbaar waren en dus niet op uw instemming konden rekenen, terwijl dat wel spontaan het geval was telkens wanneer het voorzitterschap u zijn eigen initiatieven voorlegde alvorens deze aan de lidstaten te hebben voorgelegd.


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Mouscron-Comines en vue de l'inscription de zones d'activité économique mixte à Mouscron (Luingne et Herseaux) (planche 29/5S) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté royal du 17 janvier 1979 é ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Moeskroen-Komen met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte in Moeskroen (Luingne en Herseaux) (blad 29/5S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace regioal (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 17 janvier 1979 tot vaststelling van het gewestplan van Moeskroen-Komen, gewijzigd door het besluit ...[+++]


Par ailleurs, l'argument concernant la situation des greffiers en chef n'est pas non plus fondé : il est dénué de pertinence parce que la référence à l'article 23, dernier alinéa, est elle aussi dénuée de pertinence.

Het argument betreffende de situatie van de hoofdgriffiers is overigens ook niet gegrond : het mist relevantie doordat de verwijzing naar artikel 23, laatste lid, ook irrelevant is.


Certains ont été supprimés soit parce qu'ils étaient moins pertinents pour l'élaboration des politiques que les nouveaux indicateurs disponibles, soit parce qu'ils faisaient plus ou moins double emploi avec d'autres ou bien encore, dans un cas, parce que la qualité des données était sujette à caution.

Geschrapt werd een indicator als hij voor het beleid minder relevant was geworden dan de nieuwe indicator die aan de lijst werd toegevoegd, wanneer hij tot op zekere hoogte een overlapping was met een andere of wanneer twijfel bestond over de kwaliteit van de gegevens.


Pourtant, les arguments pour respecter le but fixé à Lisbonne d'un "accroissement substantiel" de l'investissement en ressources humaines - et pour donner la priorité aux investissements dans l'éducation et la formation - restent aussi forts que jamais, notamment parce que ces investissements sont eux-mêmes un déterminant de la croissance future.

Desondanks hebben de argumenten om vast te houden aan de doelstelling van Lissabon van een "sterke groei" van investeringen in onderwijs en beroepsopleiding nog niets aan kracht ingeboet, met name omdat deze investeringen zelf een beslissende rol spelen bij de toekomstige groei.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

arguments étaient pourtant pertinents parce ->

Date index: 2023-11-11
w