Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «application était impossible » (Français → Néerlandais) :

En conséquence, il était impossible de recourir à l'option relativement simple qui consistait à concevoir les règles d'éligibilité applicables aux pays candidats sur la base de leurs règles nationales, ainsi que le prévoit le règlement des Fonds structurels (CE) n° 1260/1999 (article 30, paragraphe 3).

Bijgevolg kon niet worden gekozen voor een betrekkelijk eenvoudige optie als het baseren van de subsidiabiliteitsregels voor kandidaat-lidstaten op de nationale bepalingen terzake, zoals is bepaald in de Structuurfondsenverordening (artikel 30, lid 3, van Verordening (EG) nr. 1260/1999).


À cet égard, la loi du 7 mai 1999 était en soi une législation saine, mais son application était impossible.

In dit opzicht, was de wet van 7 mei 1999 op zich een gezonde wetgeving, maar de toepassing ervan was onmogelijk.


Le gouvernement en a conclu qu'il était impossible de fixer une règle générale applicable à tout le pays et qu'il était dès lors préférable de maintenir la situation actuelle privilégiant la conclusion d'un accord entre les communes et à défaut, l'intervention du gouverneur.

De regering heeft daaruit geconcludeerd dat het onmogelijk was een algemene, op het hele land toepasselijke regel vast te leggen, en dat het derhalve verkieslijk was de huidige situatie te handhaven, waarin bij voorkeur een overeenkomst tussen de gemeenten wordt gesloten en waarin bij ontstentenis daarvan de gouverneur optreedt.


Ainsi qu'il était expliqué dans le Rapport de la Commission spéciale, cette condition n'était pas satisfaisante pour plusieurs raisons : a) au moment où les consentements sont donnés, l'État d'accueil n'est pas encore connu; b) le projet ne réglait pas la question de la loi applicable aux conséquences de l'adoption; c) des conseils et une information complète et détaillée sur les conséquences de l'adoption supposeraient que l'on dispense un bref enseignement juridique sur l'adoption, que le citoyen moyen ne serait pas à même d'assimiler, et d) ...[+++]

Zoals bepaald in het rapport van de Bijzondere Commissie, voldeed deze voorwaarde niet en wel om verschillende redenen : a) op het tijdstip waarop de toestemmingen worden verleend, is de Staat van opvang nog niet gekend, b) de aangelegenheid van de wet die van toepassing is op de gevolgen van de adoptie werd in het ontwerp niet geregeld, c) volledige en gedetailleerde voorlichting en inlichtingen over de gevolgen van de adoptie impliceren bondige juridische informatie over de adoptie, die de gemiddelde burger niet zou assimileren, en d) het was onmogelijk om voorlichting te geven en inlichtingen te verstrekken over eventuele wijzigingen ...[+++]


Ainsi qu'il était expliqué dans le Rapport de la Commission spéciale, cette condition n'était pas satisfaisante pour plusieurs raisons : a) au moment où les consentements sont donnés, l'État d'accueil n'est pas encore connu; b) le projet ne réglait pas la question de la loi applicable aux conséquences de l'adoption; c) des conseils et une information complète et détaillée sur les conséquences de l'adoption supposeraient que l'on dispense un bref enseignement juridique sur l'adoption, que le citoyen moyen ne serait pas à même d'assimiler, et d) ...[+++]

Zoals bepaald in het rapport van de Bijzondere Commissie, voldeed deze voorwaarde niet en wel om verschillende redenen : a) op het tijdstip waarop de toestemmingen worden verleend, is de Staat van opvang nog niet gekend, b) de aangelegenheid van de wet die van toepassing is op de gevolgen van de adoptie werd in het ontwerp niet geregeld, c) volledige en gedetailleerde voorlichting en inlichtingen over de gevolgen van de adoptie impliceren bondige juridische informatie over de adoptie, die de gemiddelde burger niet zou assimileren, en d) het was onmogelijk om voorlichting te geven en inlichtingen te verstrekken over eventuele wijzigingen ...[+++]


Corrélativement, l'article 20 de la Convention, qui permettait au transporteur de se dégager de toute responsabilité s'il prouvait que lui et ses préposés avaient pris toutes les mesures nécessaires pour éviter le dommage ou qu'il leur était impossible de les prendre, n'est plus applicable en cas de destruction, de perte ou d'avarie de la marchandise.

Logischerwijs is het artikel 20 van de Overeenkomst, dat de vervoerder ontslaat van elke aansprakelijkheid indien hij aantoont dat hij en zijn ondergeschikten alle noodzakelijke maatregelen hadden genomen om de schade te vermijden, of dat het hun onmogelijk was ze te nemen, niet meer toepasselijk is in geval van vernieling, verlies, of beschadiging van de goederen.


L'on a avancé toutes sortes d'arguments juridiques, par la suite, par exemple en matière de fiscalité, pour expliquer qu'il était impossible de prévoir des conditions en matière de fiscalité et de durée de séjour en application de la directive européenne 94/80/CE.

Men heeft vervolgens met allerlei juridische argumenten geschermd, bijvoorbeeld voor wat de fiscaliteit betreft om uit te leggen dat er overeenkomstig de Europese Richtlijn 94/80/EG geen voorwaarden kunnen worden opgelegd wat de fiscaliteit en de verblijfsduur betreft.


Semblable distinction ne viole pas, en soi, les articles 10 et 11 de la Constitution : toute disposition transitoire serait impossible s'il était admis que de telles dispositions violent les dispositions constitutionnelles précitées par cela seul qu'elles s'écartent des conditions d'application de la législation nouvelle.

Een dergelijk onderscheid houdt op zich geen schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet : elke overgangsbepaling zou onmogelijk zijn, indien zou worden aangenomen dat zulke bepalingen de voormelde grondwetsbepalingen zouden schenden om de enkele reden dat zij afwijken van de toepassingsvoorwaarden van de nieuwe wetgeving.


Le week-end dernier, Guy Claessens, directeur général de l'Office National de l'Emploi (ONEM), a déclaré qu'il était en effet impossible de contrôler le lieu de connexion à l'application.

Dit weekend zei Guy Claessens, directeur-generaal van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (RVA) het volgende: "Wij kunnen inderdaad niet controleren of de toepassing wordt gebruikt vanuit het buitenland.


La mobilité intérieure a été incluse dans son champ d’application parce qu’il était impossible d’établir une distinction entre mobilité intérieure et mobilité extérieure.

De interne mobiliteit was daarbij inbegrepen omdat een scheiding van interne en externe mobiliteit onwerkbaar was.


w