Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "afin qu’elle remplisse " (Frans → Nederlands) :

Les privilèges, immunités facilités et prérogatives prévus aux articles 13 à 17 du Protocole sont accordés aux personnes concernées, non à leur avantage personnel mais afin de garantir leur indépendance dans l'exercice des fonctions qu'elles remplissent auprès du Tribunal.

De voorrechten, immuniteiten, faciliteiten en bijzondere rechten voorzien in de artikelen 13 tot en met 17 van het Protocol, worden aan de begunstigden niet verleend voor hun persoonlijk voordeel, maar als waarborg voor hun onafhankelijkheid in de uitoefening van hun functies voor het Hof.


1. Les privilèges, immunités, facilités et prérogatives prévus aux articles 13 à 17 du présent accord sont accordés aux personnes concernées, non à leur avantage personnel mais afin de garantir leur indépendance dans l'exercice des fonctions qu'elles remplissent auprès du Tribunal.

1. De in de artikelen 13 tot 17 van dit Verdrag vastgelegde voorrechten, immuniteiten, faciliteiten en bijzondere rechten worden aan de betrokken personen niet verleend voor hun persoonlijk gewin maar om de onafhankelijke uitoefening van hun functies bij het Hof te waarborgen.


Des mesures préventives s'imposent afin de réduire à un minimum le nombre de personnes conduites à nos frontières au risque de s'y voir refouler parce qu'elles ne remplissent pas les conditions d'accès au territoire :

Om het aantal personen, die naar onze grenzen gebracht worden met het risico daar tegengehouden te worden omdat zij niet voldoen aan de voorwaarden voor toegang tot het grondgebied, zoveel mogelijk te beperken, moeten er tevens preventieve maatregelen getroffen worden :


Les conditions à remplir par un particulier afin de pouvoir participer à une brocante sont tellement laxistes qu'elles ouvrent la porte à une série de fraudes à la loi du 25 juin 1993 ce qui met en péril les marchands ambulants professionnels remplissant les conditions drastiques énoncées par cette loi et son arrêté royal d'exécution.

De voorwaarden waaraan een particulier moet voldoen om aan een curiosamarkt deel te nemen zijn zo vaag dat ze de deur openen voor een aantal fraudepraktijken die indruisen tegen de wet van 25 juni 1993. Dat is een bedreiging voor de professionele ambulante handelaars die voldoen aan de strenge voorwaarden van die wet en het uitvoeringsbesluit ervan.


Afin de réduire à un minimum le nombre de personnes conduites à nos frontières au risque de s'y voir refoulées parce qu'elles ne remplissent pas les conditions d'accès au territoire, la prise de mesures préventives s'impose.

Om het aantal personen die naar onze grenzen gebracht worden met het risico daar tegengehouden te worden omdat zij niet voldoende aan de voorwaarden voor toegang tot het grondgebied, zoveel mogelijk te beperken, moeten er preventieve maatregelen getroffen worden.


Le niveau d’aide sociale est actuellement inférieur à la menace de pauvreté, et les États membres devraient l’adapter afin qu’elle remplisse son principal objectif: sortir les gens de la pauvreté.

Het huidige niveau van sociale bijstand ligt lager dan het niveau van de armoededreiging. Daarom moeten de lidstaten die steun aanpassen, zodat de basisdoelstelling kan worden gehaald en een einde wordt gemaakt aan armoede.


Le Conseil a insisté sur la nécessité de poursuivre les efforts consentis pour renforcer les capacités opérationnelles de la MUAS afin qu'elle remplisse son mandat aussi efficacement que possible, compte tenu également des tâches qui découlent de l'accord de paix.

De Raad beklemtoonde dat bij voortduring inspanningen moeten worden geleverd om de operationele vermogens van AMIS te versterken, zodat de missie haar mandaat, mede gelet op de uit het vredesakkoord voor Darfur voortvloeiende taken, zo doeltreffend mogelijk kan uitvoeren.


6. lance un appel à toutes les parties afin qu'elles remplissent l'obligation qui est la leur de mettre un terme à tous les actes de violence, et condamne les violations des droits de l'homme et les atteintes au droit humanitaire international;

6. dringt er bij alle partijen op aan dat zij hun verplichtingen nakomen en een eind maken aan alle daden van geweld en veroordeelt schendingen van de mensenrechten en inbreuken op de internationale humanitaire wetgeving;


En outre, la Commission se fixe deux priorités : . renforcer l'action communautaire dans le domaine de la sécurité nucléaire vis-à-vis des pays de l'Est et du Centre de l'Europe . et doter l'Agence pour l'Environnement de moyens humains et financiers nécessaires afin qu'elle remplisse sa fonction de conseil scientifique nécessaire à la prise de décisions.

Daarnaast heeft de Commissie twee prioriteiten: . intensivering van de maatregelen van de Gemeenschap op het gebied van de nucleaire veiligheid ten aanzien van de Midden- en Oosteuropese landen; . de beschikbaarstelling van de nodige mankracht en financiële middelen aan het Europees Milieu-agentschap, opdat dit zijn taak als verstrekker van voor de besluitvorming noodzakelijke wetenschappelijke adviezen kan vervullen.


Le Conseil a exprimé l'avis qu'il faudrait maintenir la pression, en coopération étroite avec le Haut Représentant, sur toutes les parties afin qu'elles remplissent leurs engagements sous les accords de Dayton/Paris.

De Raad sprak de mening uit dat, in nauwe samenwerking met de Hoge Vertegenwoordiger, de druk op de partijen moet worden opgedreven om de met de akkoorden van Dayton en Parijs aangegane verbintenissen na te komen.


w