Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "affronter les difficultés auxquelles nous sommes déjà confrontés " (Frans → Nederlands) :

Le temps presse, car nous laissons aujourd'hui passer des occasions dont se saisissent d'autres parties du monde, et nous ne préparons pas pleinement notre main-d'œuvre à affronter les difficultés auxquelles nous sommes déjà confrontés.

De tijd is van wezenlijk belang, aangezien we nu kansen laten liggen voor andere delen van de wereld en er niet in slagen om onze beroepsbevolking volledig uit te rusten voor de uitdagingen waar we reeds mee te maken hebben.


Les difficultés auxquelles nous sommes confrontés aujourd'hui ont vu le jour à la suite de la modification de la procédure d'agrément à titre isolé par l'arrêté royal du 6 avril 1995.

De huidige moeilijkheden begonnen toen de procedure van de goedkeuring als enig voertuig wijzigde bij koninklijk besluit van 6 april 1995.


Les difficultés auxquelles nous sommes confrontés aujourd'hui ont vu le jour à la suite de la modification de la procédure d'agrément à titre isolé par l'arrêté royal du 6 avril 1995.

De huidige moeilijkheden begonnen toen de procedure van de goedkeuring als enig voertuig wijzigde bij koninklijk besluit van 6 april 1995.


En recevant le rapport, fruit de dix mois de travail, le commissaire Hogan s'est exprimé en ces termes: «Au vu des difficultés auxquelles certains secteurs spécifiques ont récemment été confrontés, nous nous sommes rendu compte de la nécessité de renforcer le rôle des agriculteurs dans la chaîne alimentaire dans le but de garantir qu'ils tirent une juste rémunération de leurs produits.

Bij de inontvangstneming van het verslag, dat de neerslag van tien maanden werk vormt, liet commissaris Hogan het volgende optekenen: “De recente moeilijkheden in bepaalde specifieke sectoren wijzen op de noodzaak om de rol van de landbouwers in de voedselketen te versterken zodat zij een eerlijke prijs voor hun producten krijgen.


À ce stade des négociations internationales, nous sommes tous conscients des difficultés auxquelles nous sommes confrontés.

In deze fase van de internationale onderhandelingen zijn we ons terdege bewust van de moeilijkheden waarmee we worden geconfronteerd.


En effet, je suis d’avis que l’accès aux prestations familiales et aux soins de santé à toute personne en situation non régulière est une incitation à l’immigration de masse, ce qui est inacceptable vu les problèmes d’immigration auxquels nous sommes déjà confrontés.

Mensen met een onregelmatige status het recht verlenen op gezinstoelagen en gezondheidszorg zie ik namelijk als een aanzet tot massa-immigratie, en dat is onaanvaardbaar, gezien de immigratieproblemen waar we nu al mee te maken hebben.


Le développement d’un nouveau plan au niveau européen nous offre une certaine marge de manœuvre pour apporter une réponse légèrement plus flexible aux difficultés auxquelles nous sommes confrontés en matière de protection des données.

Doordat we bezig zijn met een nieuw plan op Europees niveau, is er wat speelruimte voor een ietwat soepeler antwoord op de problemen die zich zullen voordoen aangaande de bescherming van persoonsgegevens.


L’une des difficultés auxquelles nous sommes confrontés est que, en raison de la décision-cadre et de la base juridique - ou de l’absence d’une telle base - de certains aspects de cette décision-cadre, nous pourrions être accusés d’hypocrisie et de faire semblant d’agir sans réellement prendre de mesures concrètes.

Een van de problemen waar we op kunnen stuiten, door het kaderbesluit, door de rechtsgrondslag – of het ontbreken daarvan – met betrekking tot bepaalde aspecten van het kaderbesluit, is dat we beschuldigd kunnen worden van hypocrisie, alsof we slechts doen alsof we handelen zonder daadwerkelijk beslissende actie te ondernemen.


Les problèmes objectifs auxquels nous sommes confrontés Sur un premier point nous sommes d'accord : la situation actuelle ne répond pas à l'objectif de l'art. 8A en matière de libre circulation des personnes que vous et nous avons voulu réaliser déjà pour le 1er janvier 1993.

De feitelijke problemen waarmee wij worden geconfronteerd Over een eerste punt zijn wij het eens : de huidige toestand beantwoordt niet aan de doelstelling van artikel 8A inzake het vrije verkeer van personen, die u en wij reeds op 1 januari 1993 hadden willen realiseren.


- Nous sommes donc confrontés à ces documents, signés par l'inspecteur général, auxquels est jointe une fiche par zone, une fiche qui détaille les choses en accordant peu d'attention aux différentes subtilités que les gestionnaires de zone avaient essayé de faire passer en prévenant des difficultés.

- De fiche per zone geeft een gedetailleerd overzicht, maar er wordt daarbij haast geen rekening gehouden met de subtiele manier waarop de beheerders van de zone hebben gepoogd de moeilijkheden te omzeilen.


w