Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au plus tard ...
Sans délai

Traduction de «abroger toutes les dispositions » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les États membres définissent le régime de sanctions applicables en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte qu'elles soient appliquées. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission, [au plus tard ...] [sans délai], des dispositions qu'ils ont prises et [, sans délai,] de toute modification apportée ultérieurement à ces dispositions.

De lidstaten stellen voorschriften vast inzake de sancties die van toepassing zijn bij inbreuken op ingevolge deze richtlijn vastgestelde nationale bepalingen en nemen alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat die sancties ook worden toegepast. De sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. De lidstaten stellen de Commissie [uiterlijk op ...] [onverwijld] in kennis van die bepalingen en delen haar [onverwijld] eventuele latere wijzigingen daarvan mede.


Les États membres déterminent le régime des sanctions applicables aux violations des dispositions du présent règlement et prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer leur mise en œuvre. Les sanctions prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres notifient ces dispositions à la Commission au plus tard le ... et toute modification ultérieure les concernant dans les meilleurs délais.

De lidstaten stellen vast welke sancties gelden voor overtredingen van deze verordening en nemen de nodige maatregelen om er ervoor te zorgen dat deze sancties worden toegepast. De sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. De lidstaten stellen de Commissie uiterlijk op ... in kennis van die bepalingen en delen eventuele latere wijzigingen daarop zo spoedig mogelijk mee.


est abrogé(e) et remplacé(e) par la disposition suivante

vervalt en wordt vervangen door
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'article 10 de la présente proposition abroge toutes les dispositions de cette loi qui concernent spécifiquement le cumul de la pension avec des revenus d'une activité professionnelle.

Artikel 10 van dit voorstel schrapt alle bepalingen van deze wet die specifiek betrekking hebben op de cumulatie van pensioenen en inkomsten uit een beroepsbezigheid.


L'article 10 de la présente proposition abroge toutes les dispositions de cette loi qui concernent spécifiquement le cumul de la pension avec des revenus d'une activité professionnelle.

Artikel 10 van dit voorstel schrapt alle bepalingen van deze wet die specifiek betrekking hebben op de cumulatie van pensioenen en inkomsten uit een beroepsbezigheid.


Art. 9. Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente convention collective de travail, on applique les dispositions de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, des conventions collectives de travail n° 115 et n° 116 conclues le 27 avril 2015 au sein du Conseil national du travail, ainsi que toutes les dispositions légales et réglementaires applicables en la matière.

Art. 9. Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 115 en nr. 116, gesloten op 27 april 2015 in de Nationale Arbeidsraad, evenals alle wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van toepassing zijn.


Art. 10. Dans l'article 9 de la même ordonnance, modifié par l'ordonnance du 26 juillet 2013, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans les dispositions du 1°, les mots « s'il s'agit d'une commune » sont abrogés; 2° les dispositions des 2° et 3° sont abrogées; 3° l'article est complété par les dispositions des 8° et 9° rédigées comme suit : « 8° un planning des travaux et des procédures; 9° le procès-verbal de la réu ...[+++]

Art. 10. In artikel 9 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij de ordonnantie van 26 juli 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in de bepaling onder 1° worden de woorden « indien het een gemeente betreft » geschrapt; 2° de bepalingen onder 2° en 3° worden geschrapt; 3° het artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder 8° en 9°, luidende : « 8° een planning van de werken en de procedures; 9° de notulen van de vergadering van het begeleidingscomité, voorafgaand aan de indiening van het programma».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Les Parties condamnent toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et prennent, sans retard, les mesures législatives et autres nécessaires pour la prévenir, en particulier : - en inscrivant dans leurs constitutions nationales ou toute autre disposition législative appropriée, le principe de l'égalité entre les femmes et les hommes, et en assurant l'application effective dudit principe; - en interdisant la discrimination à l'égard des femmes, y compris le cas échéant par le recours à des sanctions; - en ...[+++]

2. De partijen veroordelen alle vormen van discriminatie van vrouwen en nemen onverwijld de nodige wetgevende en andere maatregelen om discriminatie te voorkomen, in het bijzonder door: - het verankeren van het beginsel van gelijkheid van vrouw en man in hun nationale grondwet of in andere passende wetgeving en erop toe te zien dat het in de praktijk wordt gebracht; - het verbieden van discriminatie van vrouwen, waar nodig met behulp van sancties; - het afschaffen van wetten en praktijken die discriminerend zijn voor vrouwen.


Art. 26. Les signes fiscaux qui satisfont aux dispositions des articles de l'arrêté ministériel du 1 août 1994 modifiés ou abrogés par le présent arrêté, peuvent être mis à la consommation et vendus jusqu'à épuisement du stock en prenant en considération toutes les dispositions légales et réglementaires applicables.

Art. 26. De fiscale kentekens die voldoen aan de bepalingen van de door het onderhavige besluit gewijzigde of opgeheven artikelen van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 kunnen worden inverbruikgesteld en verkocht tot uitputting van de voorraad doch met inachtneming van alle toepasselijke wettelijke en reglementaire bepalingen.


Avant son abrogation par la disposition attaquée, l'article 171 de la loi du 25 avril 2007 « modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions relatives au personnel judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux secrétaires ainsi que les dispositions relatives à l'organisation judiciaire » disposait : « Sans préjudice des dispositions de l'alinéa 2, le premier attaché, l'attaché-chef de service et le directeur du Service de la documentation et de la concordance des textes auprès de ...[+++]

Vóór de opheffing ervan bij de bestreden bepaling luidde artikel 171 van de wet van 25 april 2007 tot « wijziging van het Gerechtelijk Wetboek inzonderheid met betrekking tot bepalingen inzake het gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers en de secretarissen en inzake de rechterlijke organisatie » : « Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van het tweede lid, behouden de eerste attaché, de attaché-hoofd van dienst en de directeur in de dienst documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie het voordeel van hun weddenschaal in uitdoving en behouden hun graad ten persoonlijken titel.


1. L'article 151 donne au Roi le pouvoir d'abroger ou de modifier toutes les dispositions des lois et arrêtés royaux qui organisent le contentieux administratif actuel et qui sont visées aux articles 41 et 42 de la proposition afin d'adapter toute disposition au prescrit prévu par la proposition en ce qui concerne le transfert de compétence.

1. Volgens artikel 151 kan de Koning alle in de artikelen 41 en 42 bedoelde wetten en koninklijke besluiten opheffen of wijzigen die de bestaande administratieve rechtspraak regelen teneinde elke bepaling aan te passen aan de nieuwe voorschriften op het stuk van de overdracht van bevoegdheden.


L'article 165 donne au Roi le pouvoir d'abroger et de modifier toutes les dispositions des lois et arrêtés royaux qui organisent le contentieux administratif actuel et qui sont visées à l'article 41 de la proposition afin d'adapter toute disposition au prescrit prévu par la proposition en ce qui concerne le transfert de compétence.

Volgens artikel 165 kan de Koning alle in artikel 41 van het voorstel bedoelde wetten en koninklijke besluiten opheffen of wijzigen die de bestaande administratieve rechtspraak regelen teneinde de bepalingen ervan aan te passen aan de nieuwe voorschriften op het stuk van de overdracht van bevoegdheden.


1. L'article 151 donne au Roi le pouvoir d'abroger ou de modifier toutes les dispositions des lois et arrêtés royaux qui organisent le contentieux administratif actuel et qui sont visées aux articles 41 et 42 de la proposition afin d'adapter toute disposition au prescrit prévu par la proposition en ce qui concerne le transfert de compétence.

1. Volgens artikel 151 kan de Koning alle in de artikelen 41 en 42 bedoelde wetten en koninklijke besluiten opheffen of wijzigen die de bestaande administratieve rechtspraak regelen teneinde elke bepaling aan te passen aan de nieuwe voorschriften op het stuk van de overdracht van bevoegdheden.




D'autres ont cherché : sans délai     au plus tard     abroger toutes les dispositions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

abroger toutes les dispositions ->

Date index: 2025-07-09
w