Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord MBFR
Accord sur le statut des forces
Démilitarisation
MBFR
Réduction des forces
Réduction mutuelle et équilibrée des forces
SOFA

Traduction de «Accord sur le statut des forces » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
accord sur le statut des forces | SOFA [Abbr.]

overeenkomst inzake de status van de strijdkrachten | statusovereenkomst | SOFA [Abbr.]


Accord entre l'Union européenne et l'ancienne République yougoslave de Macédoine relatif au statut des forces placées sous la direction de l'Union européenne (FUE) dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine

Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië inzake de status van de door de Europese Unie geleide troepenmacht (EUF) in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië


Accord sur le statut du personnel des Etats d'origine attaché à un quartier général militaire international de l'OTAN en République fédérale d'Allemagne

Overeenkomst betreffende de rechtspositie van het personeel van de staten van herkomst dat is verbonden aan een internationaal militair hoofdkwartier van de NAVO in de Bondsrepubliek Duitsland


réduction des forces [ accord MBFR | démilitarisation | MBFR | réduction mutuelle et équilibrée des forces ]

vermindering van de troepen [ bilaterale vermindering van troepen | demilitarisatie | MBFR | MBFR-overeenkomst | troepenvermindering ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2º Ces accords bilatéraux vont à l'encontre de la volonté des rédacteurs du statut de Rome puisque l'article 98 a pour objectif principal d'empêcher les conflits de normes qui pourraient surgir en raison d'accords préexistants (notamment des accords relatifs aux statuts des forces armées à l'étranger, SOFA), et non la conclusion de nouveaux accords.

2º De bilaterale akkoorden zijn in tegenspraak met de wil van de auteurs van het statuut van Rome, aangezien het hoofddoel van artikel 98 is normenconflicten te voorkomen die kunnen opduiken wegens vooraf bestaande akkoorden (met name de akkoorden betreffende de statuten van strijdkrachten in het buitenland, SOFA), en niet wegens het afsluiten van nieuwe akkoorden.


2º Ces accords bilatéraux vont à l'encontre de la volonté des rédacteurs du statut de Rome puisque l'article 98 a pour objectif principal d'empêcher les conflits de normes qui pourraient surgir en raison d'accords préexistants (notamment des accords relatifs aux statuts des forces armées à l'étranger, SOFA), et non la conclusion de nouveaux accords.

2º De bilaterale akkoorden zijn in tegenspraak met de wil van de auteurs van het statuut van Rome, aangezien het hoofddoel van artikel 98 is normenconflicten te voorkomen die kunnen opduiken wegens vooraf bestaande akkoorden (met name de akkoorden betreffende de statuten van strijdkrachten in het buitenland, SOFA), en niet wegens het afsluiten van nieuwe akkoorden.


Ces règles se retrouvent déjà en partie dans différents instruments internationaux, tels que la Charte des Nations Unies, les accords relatifs au statut des forces de maintien de la paix, etc.

Dergelijke regels komen reeds voor, zij het gedeeltelijk, in andere internationale instrumenten, zoals het Handvest van de Verenigde Naties, de verdragen inzake het statuut van de vredestroepen, etc.


Bien qu'encore en attente de la part des autorités afghanes d'une demande formelle, de précisions quant aux conditions et d'un accord sur le statut des forces, le secrétaire général de l'Otan Anders Rasmussen indiquait que certaines décisions telles que les buts de la missions, les capacités nécessaires et la structure de commandement aurait déjà été prises.

Hoewel het nog wachten is op een formeel verzoek, preciseringen over de voorwaarden en een akkoord over het statuut van troepen vanwege de Afghaanse overheid, gaf secretaris-generaal van de NAVO Anders Rasmussen aan dat bepaalde beslissingen, onder meer over de doelstellingen van de missies, de noodzakelijke capaciteit en de commandostructuur reeds zijn genomen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Le statut du personnel que la République du Chili détache dans le cadre d’une opération civile de gestion de crise menée par l’Union européenne et/ou des forces que la République du Chili met à la disposition d’une opération militaire de gestion de crise menée par l’Union européenne est régi par l’accord sur le statut des forces/de la mission, s’il est disponible, conclu entre l’Union et le ou les États dans lesquels l’opération est menée.

1. De status van het personeel dat door de Republiek Chili wordt gedetacheerd naar een civiele crisisbeheersingsoperatie van de EU en/of van de strijdkrachten die door de Republiek Chili worden geleverd voor een militaire crisisbeheersingsoperatie van de EU, wordt geregeld door de overeenkomst inzake de status van de strijdkrachten/missie, indien beschikbaar, die wordt gesloten door de Unie en de staat/staten waar de operatie wordt uitgevoerd.


1. Le statut du personnel détaché auprès de l'EUTM Mali par la Confédération suisse est régi par l'accord entre l'Union européenne et la République du Mali relatif au statut, en République du Mali, de la mission militaire de l'Union européenne visant à contribuer à la formation des forces armées maliennes (EUTM Mali) (4) (ci-après dénommé «accord sur le statut des forces»), signé le 4 avril 2013.

1. De status van het personeel dat door de Zwitserse Bondsstaat wordt geleverd voor EUTM Mali wordt geregeld in de op 4 april 2013 ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Mali betreffende de status in de Republiek Mali van de militaire missie van de Europese Unie om de Malinese strijdkrachten te helpen opleiden (EUTM Mali) (4) (de „overeenkomst betreffende de status van de strijdkrachten”).


1. Le statut du personnel que l’ancienne République yougoslave de Macédoine détache dans le cadre d’une opération civile de gestion de crise menée par l’Union européenne et/ou des forces que l’ancienne République yougoslave de Macédoine met à la disposition d’une opération militaire de gestion de crise menée par l’Union européenne est régi par l’accord sur le statut des forces/de la mission conclu entre l’Union européenne et le ou les États dans lesquels l’opération est menée, s’il a été conclu.

1. De status van het personeel dat door de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië wordt gedetacheerd naar een civiele crisisbeheersingsoperatie van de EU en/of van de troepen die door de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië worden geleverd voor een militaire crisisbeheersingsoperatie van de EU, wordt geregeld door de overeenkomst over de status van de troepen/missie, indien beschikbaar, die wordt gesloten door de EU en de staat/staten waar de operatie wordt uitgevoerd.


1. Le statut du personnel que la République de Moldavie détache dans le cadre d’une opération civile de gestion de crise menée par l’Union européenne et/ou des forces que la République de Moldavie met à la disposition d’une opération militaire de gestion de crise menée par l’Union européenne est régi par l’accord sur le statut des forces/de la mission conclu entre l’Union européenne et le ou les États dans lesquels l’opération est menée, s’il a été conclu.

1. De status van het personeel dat door de Republiek Moldavië wordt gedetacheerd naar een civiele crisisbeheersingsoperatie van de EU en/of van de troepen die door de Republiek Moldavië worden geleverd voor een militaire crisisbeheersingsoperatie van de EU, wordt geregeld door de overeenkomst over de status van de troepen/missie, indien beschikbaar, die wordt gesloten door de EU en de staat/staten waar de operatie wordt uitgevoerd.


1. Le statut du personnel que l’ancienne République yougoslave de Macédoine détache dans le cadre d’une opération civile de gestion de crise menée par l’Union européenne et/ou des forces que l’ancienne République yougoslave de Macédoine met à la disposition d’une opération militaire de gestion de crise menée par l’Union européenne est régi par l’accord sur le statut des forces/de la mission conclu entre l’Union européenne et le ou les États dans lesquels l’opération est menée, s’il a été conclu.

1. De status van het personeel dat door de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië wordt gedetacheerd naar een civiele crisisbeheersingsoperatie van de EU en/of van de troepen die door de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië worden geleverd voor een militaire crisisbeheersingsoperatie van de EU, wordt geregeld door de overeenkomst over de status van de troepen/missie, indien beschikbaar, die wordt gesloten door de EU en de staat/staten waar de operatie wordt uitgevoerd.


Un plan d'opération, les règles d'engagement et l'accord sur le statut des forces sont arrêtées.

Een werkingsplan, de rules of engagement en het akkoord over het statuut van de strijdkrachten zijn bepaald.




D'autres ont cherché : accord mbfr     démilitarisation     réduction des forces     Accord sur le statut des forces     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Accord sur le statut des forces ->

Date index: 2022-03-07
w