Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ATNUSO

Traduction de «ATNUSO » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Administration transitoire des Nations unies en Slavonie orientale | Administration transitoire des Nations unies pour la Slavonie orientale | ATNUSO [Abbr.]

VN-overgangsbestuur voor Oost-Slavonië | UNTAES [Abbr.]


Administration transitoire des Nations unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental | ATNUSO [Abbr.]

VN-Overgangsbestuur voor Oost-Slavonië, de Baranja en Westelijk Srem | UNTAES [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A l'occasion de la fin du mandat de l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale (ATNUSO), l'Union européenne tient à saluer le travail de cette Administration et à rendre hommage à ses administrateurs, actuels et passés, ainsi qu'aux officiers qui ont successivement commandé les troupes, pour les résultats qu'ils ont obtenus.

Ter gelegenheid van het einde van het mandaat van het VN-Overgangsbestuur voor Oost-Slavonië, de Baranja en Westelijk Srem (UNTAES), wenst de Europese Unie hulde te brengen aan het Bestuur, de vroegere en huidige bestuurders en de verschillende bevelhebbers van de VN-troepen voor hetgeen zij tot stand hebben gebracht.


L'Union engage tous les citoyens de la Croatie, Serbes et Croates, en Slavonie orientale aussi bien que sur l'ensemble du territoire de la Croatie, à considérer que la fin du mandat de l'ATNUSO marque le début d'une nouvelle ère de coopération entre eux.

De Unie doet een beroep op alle Kroatische burgers, zowel Serviërs als Kroaten, en zowel in Oost-Slavonië als in de rest van Kroatië, om het einde van het UNTAES-mandaat te beschouwen als het begin van een nieuw tijdperk van onderlinge samenwerking.


Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne à l'occasion de la fin du mandat de l'ATNUSO le 15 janvier 1998

Verklaring van het Voorzitterschap namens de Europese Unie ter gelegenheid van het einde van het UNTAES-mandaat op 15 januari 1998


À la fin de 1997, 32 000 Serbes étaient, en outre, recensés en tant que personnes déplacées à l'intérieur du pays dans la région placée sous l'autorité de l'ATNUSO (Administration transitoire des Nations unies en Slavonie orientale).

Daarnaast waren eind 1997 in UNTAES-gebied (Oost-Slavonië) 32 000 ontheemde Serviërs geregistreerd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En vertu de l'accord d'Erdut, signé en novembre 1995, la Croatie a accepté un certain nombre d'obligations afin de permettre la réintégration pacifique de la région croate riveraine du Danube (Slavonie orientale, Baranja et Sirmium occidental) sous le contrôle souverain du gouvernement de Croatie à compter de janvier 1998 (correspondant au retrait de l'ATNUSO, l'administration transitoire des Nations unies, du territoire).

Op grond van de overeenkomst van de in november 1995 ondertekende overeenkomst van Erdut heeft Kroatië een aantal verplichtingen aanvaard om te komen tot de vreedzame reïntegratie van de Kroatische Donau-regio (Oost-Slavonië, Baranja en West-Sirmium), die sinds januari 1998 onder de soevereiniteit van de Kroatische regering valt (toen UNTAES, de overgangsautoriteit van de VN, zich uit het gebied terugtrok).


Il a réaffirmé l'importance que l'UE attache à l'application intégrale de l'Accord de base pour la paix dans cette région, en rappelant qu'il continuait de soutenir pleinement le travail de l'ATNUSO.

De Raad bevestigde opnieuw het belang dat de EU hecht aan de volledige tenuitvoerlegging van de basisovereenkomst voor vrede in die regio en zegde zijn volledige en voortdurende steun toe voor het werk van UNTAES.


3. La présente position commune sera réexaminée avant la fin du déploiement de l'IFOR et de l'ATNUSO. 4. La présente position commune entre en vigueur le 13 mars 1996.

3. Dit gemeenschappelijk standpunt wordt voor het einde van de ontplooiing van IFOR en UNTAES opnieuw bezien. 4. Dit gemeenschappelijk standpunt wordt op 13 maart 1996 van kracht.


4. Les troupes au sol assurant la liaison entre les forces de l'ATNUSO et les avions de l'IFOR, sont belges (TACP-Tactical Air Control Party).

4. De grondtroepen die instaan voor de verbinding tussen de legers van ATNUSO en de vliegtuigen van IFOR, zijn Belgisch (TACP-Tactical Air Control Party).


4. a) et b) Afin de réaliser la liaison entre les avions de l'IFOR et l'ATNUSO, quatorze militaires ont été mis en place.

4. a) en b) Om de verbinding te verwezenlijken tussen de vliegtuigen van IFOR en UNTAES werden veertien militairen ontplooid.


Elles sont placées sous le commandement du général belge, responsable de la composante militaire de l'ATNUSO. a) Quel personnel y est déployé? b) En quel nombre? c) Combien cela va-t-il coûter? d) Quels sont ses cantonnements?

Zij staan onder het bevel van de Belgische generaal die verantwoordelijk is voor het militair onderdeel van ATNUSO. a) Welk personeel is er gevestigd? b) Wat is het aantal? c) Hoeveel zal dat kosten? d) Waar is het personeel gelegerd?




D'autres ont cherché : atnuso     ATNUSO     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ATNUSO ->

Date index: 2023-11-30
w