Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bible
Coran
Dactylographe
Dictaphone
Machine de bureau
Machine de traitement de texte
Machine à calculer
Machine à dicter
Machine à traitement de texte
Machine à écrire
Opérateur de traitement de textes
Opératrice de traitement de textes
Photocopieur
Rédiger des textes professionnels
Saisir des textes à partir de sources audio
Sténotypiste
Système de traitement de texte
TDT
TT
Taper des textes à partir de sources audio
Texte réglementaire
Texte sacré
Texte statutaire
Torah
Traitement de texte
Unité de traitement de texte

Vertaling van "494 texte " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
machine de traitement de texte | système de traitement de texte | unité de traitement de texte

tekstverwerker | tekstverwerkingsmachine


saisir des textes à partir de sources audio | taper des textes à partir de sources audio

teksten uittypen van audiobronnen


opératrice de traitement de textes | sténotypiste | dactylographe | opérateur de traitement de textes

tekstverwerkster | teletypist | dactylograaf | typist


saisie, traitement et correction de textes | traitement de texte | TDT [Abbr.] | TT [Abbr.]

tekstverwerking


texte réglementaire | texte statutaire

wettelijk voorschrift


texte sacré [ Bible | Coran | Torah ]

heilige boeken [ Bijbel | heilige schrift | Koran ]


rédiger des textes professionnels

professionele teksten opmaken | zakelijke teksten opmaken | professionele teksten opstellen | zakelijke teksten opstellen




machine de bureau [ dictaphone | machine à calculer | machine à dicter | machine à écrire | machine à traitement de texte | photocopieur ]

kantoormachine [ dictafoon | dicteerapparaat | fotokopieerapparaat | rekenmachine | schrijfmachine | tekstverwerkende machine ]


machine à traitement de texte

tekstverwerkingsmaterieel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Erratum: Dans le Bulletin des Questions et Réponses, n° 74 du 23 mai 2016, p. 117, question n° 494 du 21 avril 2016, ajouter le texte de la question et de la réponse par ce qui suit sous la rubrique "Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres" p. 71: Question: Modes de communication téléphonique.

Erratum: In het Bulletin van Vragen en Antwoorden, nr. 74 van 23 mei 2016, blz. 117, vraag nr. 494 van 21 april 2016, de tekst van de vraag en het antwoord aanvullen door wat volgt onder de rubriek "Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers" p. 71: Vraag: Telefonische communicatie.


Bruxelles, le 13 novembre 2015. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, G. BOURGEOIS La Ministre flamande de l'Enseignement, H. CREVITS (1) Session 2015-2016 Documents - Proposition de décret : 494 - N° 1 - Amendement : 494 - N° 2 - Rapport : 494 - N° 3 - Amendement après rapport : 494 - N° 4 - Texte adopté en séance plénière : 494 - N° 5 Annales - Discussion et adoption : Séance du 28 octobre 2015.

Brussel, 13 november 2015 De minister-president van de Vlaamse Regering, G. BOURGEOIS De Vlaamse minister van Onderwijs, H. CREVITS (1) Zitting 2015-2016 Documenten - Voorstel van decreet : 494 - Nr. 1 - Amendement : 494 - Nr. 2 - Verslag : 494 - Nr. 3 - Amendement na verslag : 494 - Nr. 4 - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 494 - Nr. 5 Handelingen - Bespreking en aanneming : Vergadering van 28 oktober 2015.


Cet article reprend le texte de l'article 494 du Code d'instruction criminelle.

In dit artikel is artikel 494 van het Wetboek van strafvordering overgenomen.


Règlement (UE) n ° 494/2011 de la Commission du 20 mai 2011 modifiant le règlement (CE) n ° 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil concernant l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), en ce qui concerne l’annexe XVII (Cadmium) Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE

Verordening (EU) nr. 494/2011 van de Commissie van 20 mei 2011 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1907/2006 van het Europees Parlement en de Raad inzake de registratie en beoordeling van en de autorisatie en beperkingen ten aanzien van chemische stoffen (REACH) wat betreft bijlage XVII (cadmium) Voor de EER relevante tekst


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32011R0494 - EN // RÈGLEMENT (UE) N - 494/2011 DE LA COMMISSION // du 20 mai 2011 // modifiant le règlement (CE) n // (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32011R0494 - EN // VERORDENING (EU) Nr. 494/2011 VAN DE COMMISSIE // van 20 mei 2011 // (Voor de EER relevante tekst)


Considérant que dans son arrêt n° 83.494 du 16 novembre 1999 (Antoun contre l'Etat belge), le Conseil d'Etat déclare que le Ministre est l'autorité compétente pour rejeter une demande de consultation ou de communication sous forme de copie d'un document administratif, que rien ne lui interdit de déléguer cette compétence, mais que la délégation doit, le cas échéant, être prise et résulter sans équivoque du texte qui l'attribue,

Overwegende dat de Raad van State in zijn arrest nr. 83.494 d.d. 16 november 1999 (Antoun tegen de Belgische Staat) stelt dat de Minister de bevoegde overheid is om een verzoek tot inzage of een afschrift van een bestuursdocument af te wijzen, dat niets Hem belet die bevoegdheid te delegeren, dat die delegatie dan nauwkeurig moet omschreven zijn en ondubbelzinnig moet blijken uit de regeling waarbij de delegatie geschiedt,


* Décision de la Commission, du 25 février 2000, abrogeant la décision 2000/133/CE relative à certaines mesures de protection concernant les importations en provenance d'Israël d'équidés vivants, d'oiseaux vivants et de leurs ufs à couver (notifiée sous le numéro C(2000) 494) (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

* Beschikking van de Commissie van 25 februari 2000 tot intrekking van Beschikking 2000/133/EG houdende vaststelling van beschermende maatregelen met betrekking tot de invoer van levende paardachtigen, levende vogels en broedeieren uit Israël (kennisgeving geschied onder nummer C(2000) 494) (Voor de EER relevante tekst)


* Décision de la Commission, du 7 avril 1999, relative à une procédure d'application de l'article 85 du traité CE [IV/36147 C Code de conduite de l'IMA (EPI)] (notifiée sous le numéro C(1999) 494) (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) .

* Beschikking van de Commissie van 7 april 1999 inzake een procedure op grond van artikel 85 van het EG-Verdrag (Zaak IV/36.147 C EPI-gedragscode) (kennisgeving geschied onder nummer C(1999) 494) (Voor de EER relevante tekst)


* Décision de la Commission du 7 décembre 2001 approuvant les régimes présentés par le Royaume-Uni et l'Irlande en vue du retrait de tous les poissons des exploitations infectées par le virus de l'anémie infectieuse du saumon (AIS) et abrogeant la décision 2001/494/CE (notifiée sous le numéro C(2001) 3938) (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

* Beschikking van de Commissie van 7 december 2001 houdende goedkeuring van de door het Verenigd Koninkrijk en door Ierland ingediende tijdschema's voor het verwijderen van alle vis op bedrijven die met infectieuze zalmanemie (ISA) zijn besmet, en tot intrekking van Beschikking 2001/494/EG (kennisgeving geschied onder nummer C(2001) 3938) (Voor de EER relevante tekst)


(Pour le texte adopté par la commission des Relations extérieures et de la Défense, voir document 5-494/4).

(Voor de tekst aangenomen door de commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen en voor de Landsverdediging, zie stuk 5-494/4).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

494 texte ->

Date index: 2021-10-15
w