Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «10 1975 durée » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
O mA/heure pour une durée de fonctionnement de 10 heures

o mAh,ontlaadtijd 10 uur
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- objet : convention n° 24quinquies modifiant la convention collective de travail n° 24 du 2 octobre 1975 concernant la procédure d'informationet deconsultation des représentants des travailleurs en matière de licenciements collectifs, modifiée par les CCT n° 24bis du 06/12/1983, 24ter du 08/10/ 1985 et 24quater du 21/12/1993 - modification de la convention numéro 003558 du 02/10/1975 - durée de validité : à partir du 04/06/2016, pour une durée indéterminée - numéro d'enregistrement : 135342/CO/3000000.

- onderwerp : overeenkomst nr. 24quinquies tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 24 van 2 oktober 1975 betreffende de procedure van inlichting en raadpleging van de werknemersvertegenwoordigers met betrekking tot het collectief ontslag, gewijzigd door de CAO's nr. 24bis van 06/12/1983, nr. 24ter van 08/10/1985 en 24quater van 21/12/1993 - wijziging van overeenkomst nummer 003558 van 02/10/1975 - geldigheidsduur : m.i.v. 04/06/2016, voor onbepaalde duur - registratienummer : 135342/CO/3000000.


- champ d'application : - candiseries - objet : prime d'ancienneté - remplacement de la convention numéro 003662 du 30/10/1975 - durée de validité : à partir du 10/05/2016, pour une durée indéterminée - numéro d'enregistrement : 134327/CO/1180000.

- toepassingsgebied : - kandijfabrieken - onderwerp : dienstjarenpremie - vervanging van overeenkomst nummer 003662 van 30/10/1975 - geldigheidsduur : m.i.v. 10/05/2016, voor onbepaalde duur - registratienummer : 134327/CO/1180000.


- champ d'application : - ouvriers portuaires journaliers, autres que ceux qui jouissent d'un lien contractuel - objet : fixation de la cotisation des employeurs au FSE - modification de la convention numéro 003605 du 09/10/1975 - durée de validité : à partir du 01/07/2016, pour une durée indéterminée - numéro d'enregistrement : 134509/CO/3010200.

- toepassingsgebied : - losse havenarbeiders, andere dan zij die in vast dienstverband tewerkgesteld zijn - onderwerp : vaststelling van de werkgeversbijdrage aan FBZ - wijziging van overeenkomst nummer 003605 van 09/10/1975 - geldigheidsduur : m.i.v. 01/07/2016, voor onbepaalde duur - registratienummer : 134509/CO/3010200.


- objet : sécurité d'existence - exécution de la convention numéro 001932 du 08/05/1973 - exécution de la convention numéro 003558 du 02/10/1975 - durée de validité : du 01/07/2015 au 30/06/2017 - numéro d'enregistrement : 129690/CO/1190000.

- onderwerp : bestaanszekerheid - uitvoering van overeenkomst nummer 001932 van 08/05/1973 - uitvoering van overeenkomst nummer 003558 van 02/10/1975 - geldigheidsduur : van 01/07/2015 tot 30/06/2017 - registratienummer : 129690/CO/1190000.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 16. Sans préjudice des dispositions de l'article 30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, de la convention collective de travail n° 74 du 17 novembre 1999 concernant le maintien de la rémunération normale des travailleurs cohabitants légaux pour les jours d'absence à l'occasion de certains événements familiaux (ratifiée par l'arrêté royal du 7 février 2000 paru au Moniteur belge du 24 février 2000) et de l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation intérieure, pour les jours d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d ...[+++]

Art. 16. Onverminderd de bepalingen van artikel 30 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van 17 november 1999 betreffende het behoud van het normale loon van wettelijk samenwonende werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiale gebeurtenissen (geratificeerd door het koninklijk besluit van 7 februari 2000 verschenen in het Belgisch Staatsblad van 24 februari 2000) en van het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud van het normale loon van de arbeiders, huispersoneel, bedienden en van de werknemers die aangeworven werden voor de dienst der gebouwen van de binnenvaartuigen, voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van ...[+++]


Art. 15. Sans préjudice des dispositions de l'article 30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, de la convention collective de travail n° 74 du 17 novembre 1999 concernant le maintien de la rémunération normale des travailleurs cohabitants légaux pour les jours d'absence à l'occasion de certains événements familiaux (ratifiée par l'arrêté royal du 7 février 2000 paru au Moniteur belge du 24 février 2000) et de l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation intérieure, pour les jours d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d ...[+++]

Art. 15. Onverminderd de bepalingen van artikel 30 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van 17 november 1999 betreffende het behoud van het normale loon van wettelijk samenwonende werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiale gebeurtenissen (geratificeerd door het koninklijk besluit van 7 februari 2000 verschenen in het Belgisch Staatsblad van 24 februari 2000) en van het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud van het normale loon van de arbeiders, huispersoneel, bedienden en van de werknemers die aangeworven werden voor de dienst der gebouwen van de binnenvaartuigen, voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van ...[+++]


Art. 14. Sans préjudice des dispositions de l'article 30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, de la convention collective de travail n° 74 du 17 novembre 1999 concernant le maintien de la rémunération normale des travailleurs cohabitants légaux pour les jours d'absence à l'occasion de certains événements familiaux (ratifiée par l'arrêté royal du 7 février 2000 paru au Moniteur belge du 24 février 2000) et de l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation intérieure, pour les jours d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d ...[+++]

Art. 14. Onverminderd de bepalingen van artikel 30 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van 17 november 1999 betreffende het behoud van het normale loon van wettelijk samenwonende werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiale gebeurtenissen (geratificeerd door het koninklijk besluit van 7 februari 2000 verschenen in het Belgisch Staatsblad van 24 februari 2000) en van het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud van het normale loon van de arbeiders, huispersoneel, bedienden en van de werknemers die aangeworven werden voor de dienst der gebouwen van de binnenvaartuigen, voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van ...[+++]


Art. 3. En exécution de l'article 110, § 1, de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, modifié par l'article 10 de la loi du 3 juillet 2005 portant des dispositions diverses relatives à la concertation sociale, est octroyé aux travailleurs licenciés, liés par un contrat de travail à durée indéterminée et qui, au cours de la période du 1 janvier 2007 au 30 juin 2008, ont atteint l'âge de 56 ans au moins au moment de la fin de leur contrat de travail et pendant la durée de validité de la présente convention collective de travail, l'avantage de la prépension convention ...[+++]

Art. 3. In uitvoering van artikel 110, § 1, van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, gewijzigd door artikel 10 van de wet van 3 juli 2005 houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg, wordt aan de ontslagen werknemers, gebonden door een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, die in de periode van 1 januari 2007 tot 30 juni 2008, 56 jaar of ouder zijn op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en tijdens de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst, het voordeel van het conventioneel brugpensioen toegekend in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbe ...[+++]


Art. 2. En exécution de l'article 110, § 1, de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, modifié par l'article 10 de la loi du 3 juillet 2005 portant des dispositions diverses relatives à la concertation sociale, est octroyé aux travailleurs licenciés, liés par un contrat de travail à durée indéterminée et qui, au cours de la période du 1 janvier 2005 au 31 décembre 2006, ont atteint l'âge de 56 ans au moins au moment de la fin de leur contrat de travail et pendant la durée de validité de la présente convention collective de travail, l'avantage de la prépension conven ...[+++]

Art. 2. In uitvoering van artikel 110, § 1 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, gewijzigd door artikel 10 van de wet van 3 juli 2005 houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg, wordt aan de ontslagen werknemers, gebonden door een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, die in de periode van 1 januari 2005 tot 31 december 2006, 56 jaar of ouder zijn op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en tijdens de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst, het voordeel van het conventioneel brugpensioen toegekend in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale A ...[+++]


Art. 2. En exécution de l'article 110, § 1 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge en faveur de l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, modifié par l'article 33 de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie, est octroyé aux travailleurs licenciés, liés par un contrat de travail à durée indéterminée, qui au cours de la période du 1 janvier 2001 au 31 décembre 2002, ont atteint l'âge de 56 ans au moins au moment de la fin de leur contrat de travail et pendant la durée de validité de la présente convention collective de travail, l'avantage de la prépension conventionn ...[+++]

Art. 2. In uitvoering van artikel 110, § 1, van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, gewijzigd door artikel 33 van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven, wordt aan de ontslagen werknemers, gebonden door een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, die in de periode 1 januari 2001 tot 31 december 2002, 56 jaar of ouder zijn op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en tijdens de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst, het voordeel van het conventioneel brugpensioen toegekend in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in ...[+++]




D'autres ont cherché : 10 1975 durée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

10 1975 durée ->

Date index: 2024-10-06
w