Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aménager des terrains de golf
Commonwealth des Mariannes du Nord
Commonwealth des Îles Mariannes du Nord
Disc golf
Disc-golf
Discogolf
Disque-golf
Ensemble de bâtons de golf
Fabricant de bâtons de golf faits sur mesure
Fabricant de bâtons de golf personnalisés
Fabricante de bâtons de golf faits sur mesure
Fabricante de bâtons de golf personnalisés
Frisbee golf
Golf bidon
Golf bouffon
Golf burlesque
Golf dingue
Golf frisbee
Golf loufoque
Jeu de bâtons de golf
Jeu de cannes
Jeu de clubs
Mariannes du Nord
Micronésie
Pays arabe du Golfe
Pays du Golfe
Pays du Golfe persique
Professeur de golf
Professeure de golf
Set de bâtons
Set de bâtons de golf
Set de golf
États arabes du Golfe
États du Golfe persique
Îles Mariannes du Nord
îles micronésiennes

Traduction de «îles-du-golfe » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


pays du Golfe [ États arabes du Golfe | États du Golfe persique | pays arabe du Golfe | pays du Golfe persique ]

Gulf States [ Persian Gulf countries | Persian Gulf States ]


professeure de golf | professeur de golf | professeur de golf/professeure de golf

golf coach | senior golf instructor | golf instructor | junior golf instructor


Papier à en tête - Région de l'ouest du Québec, 800, chemin du Golf, Île des Soeurs, 8 1/2 x 11 (français premier)

Letterhead - Western Quebec Region, 800 Golf Road, Nun's Island, 8 1/2 x 11 (french first)


Îles Mariannes du Nord [ Commonwealth des Îles Mariannes du Nord | Commonwealth des Mariannes du Nord | Mariannes du Nord ]

Northern Mariana Islands [ Commonwealth of the Northern Mariana Islands | Northern Marianas ]


golf bidon | golf dingue | golf bouffon | golf burlesque | golf loufoque

monkey golf


disque-golf [ discogolf | disc-golf | disc golf | golf frisbee | frisbee golf ]

disc golf [ disc-golf | frisbee golf ]


fabricant de bâtons de golf faits sur mesure [ fabricante de bâtons de golf faits sur mesure | fabricant de bâtons de golf personnalisés | fabricante de bâtons de golf personnalisés ]

custom golf club maker


ensemble de bâtons de golf | jeu de bâtons de golf | jeu de cannes | jeu de clubs | set de bâtons de golf | set de bâtons | set de golf

set of golf clubs | set of clubs


aménager des terrains de golf

construct greens | greens and ground constructing | construct golf courses | construct greens and grounds
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Elle couvre les eaux de la Méditerranée occidentale, qui s'étendent le long de la mer d'Alboran Nord, du golfe du Lion et de la mer Tyrrhénienne, couvrant l'archipel des Baléares et les îles de Corse et de Sardaigne, et concerne principalement l'Espagne, la France et l'Italie.

It covers the western Mediterranean Sea waters, which extend along the Northern Alboran Sea, the Gulf of Lion and the Tyrrhenian Sea, covering the Balearic archipelago and the islands of Corsica and Sardinia and concerns mainly France, Italy and Spain.


37. invite la Haute représentante/vice-présidente à cartographier les infrastructures des États membres de l'Union et des partenaires ACP dans les lieux stratégiques – comme la base aérienne de Lajes aux Açores (Portugal) et les îles du Cap-Vert – qui pourraient être utilisées pour organiser des opérations navales et aériennes spécifiques afin de lutter contre la prolifération, le terrorisme, la piraterie et la criminalité organisée dans le golfe de Guinée et dans l'océan Atlantique Sud au sens large, dans le cadre d'un partenariat tripartite associant la coopération transatlantique avec les États-Unis, le Canada, le Brésil et d'autres pays d'Amérique latine ainsi que la coopération entre l'Union européenne et l'Union africaine;

37. Calls on the HR/VP to map EU Member States’ and ACP partners’ facilities in strategic locations – such as the Lajes Air Base in the Azores, Portugal, and the Cape Verde islands – which may be used to develop specific naval and air operations to counter proliferation, terrorism, piracy and organised crime in the Gulf of Guinea and wider South Atlantic Ocean, in a three-way partnership involving transatlantic cooperation with the US, Canada, Brazil and other Latin American countries as well as EU-African Union cooperation;


São Tomé e Príncipe est un État insulaire, comptant quelques 160 800 habitants (en 2009) et composé de deux îles principales de petite dimension (1 001 km de surfaces terrestres), situées dans le golfe de Guinée.

São Tomé and Principe is an island state with some 160 800 inhabitants (on 2009 figures), consisting of two small main islands (with a total land area of 1 001 km) located in the Gulf of Guinea.


[31] Conformément à l’article 4, la région marine de l’océan Atlantique du Nord‑Est est subdivisée en sous‑régions: i) la mer du Nord au sens large, y compris le Kattegat et la Manche; ii) les mers Celtiques; iii) le golfe de Gascogne et les côtes ibériques; iv) dans l’océan Atlantique, la région biogéographique macaronésienne, définie par les eaux autour des Açores, de Madère et des îles Canaries.

[31] According to Article 4, the north east Atlantic marine region is divided in the following sub-regions: (i) the Greater North Sea, including the Kattegat, and the English Channel; (ii) the Celtic Seas; (iii) the Bay of Biscay and the Iberian Coast; (iv) in the Atlantic Ocean, the Macaronesian biogeographic region, being the waters surrounding the Azores, Madeira and the Canary Islands.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les principales parties du secteur concernées par ce plan sont les propriétaires, les exploitants et les équipages des navires de pêche pélagique opérant dans la zone de distribution du stock occidental de chinchard commun, à savoir la mer du Nord, les zones situées à l’ouest des îles Britanniques, la Manche occidentale, les eaux situées à l’ouest de la Bretagne, le golfe de Gascogne et la zone nord et nord-ouest au large de l’Espagne, l’objectif principal étant d’assurer l’exploitation des ressources aquatiques vivantes dans des conditions durables, respectueuses de l’environnement et socialement responsables.

The principal parts of the sector affected by this plan are the owners, operators and crew of pelagic fishing vessels operating in the distribution area of the western stock of Atlantic horse mackerel, namely the North Sea, areas west of the British Isles, the western English Channel, waters west of Brittany, the Bay of Biscay and off north and northwest Spain, with the main objective of ensuring an exploitation of living aquatic resources that provides sustainable economic, environmental and social conditions.


Les acteurs du secteur principalement concernés par ce plan pluriannuel sont les armateurs, les exploitants et les équipages des navires de pêche pélagique qui opèrent dans la zone de distribution du stock occidental de chinchard commun, notamment en mer du Nord, dans les zones occidentales des îles Britanniques, dans la Manche occidentale, dans les eaux de la Bretagne occidentale, dans le golfe de Gascogne et dans le Nord et le Nord-Ouest de l'Espagne.

The principal parts of the sector affected by this multi-annual plan are the owners, operators and crew of pelagic fishing vessels operating in the distribution area of the Western stock of Atlantic horse mackerel, i.e. in the North Sea, areas West of the British Irelands, the Western English Channel, waters West of Brittany, the Bay of Biscay and North and Northwest of Spain.


À l´heure actuelle, les litiges frontaliers qui sont liés à ce problème concernent entre autres la Malaisie et l´Indonésie (Bornéo oriental), la Malaisie et le Brunéi (Bornéo septentrional), la Chine et le Vietnam (Golfe de Tonkin), la Chine, Taïwan et le Vietnam (îles Spratly et Paracel), la Chine et le Japon (îles Senkakus/Diaoyus), la Thaïlande et le Cambodge (Golfe de Thaïlande) ainsi que le Timor oriental et l´Australie (mer du Timor).

At the moment frontier disputes caused by this issue are affecting such countries as Malaysia and Indonesia (eastern Borneo); Malaysia and Brunei (western Borneo); China and Vietnam (Gulf of Tonkin); China, Taiwan and Vietnam (Spratly and Paracel Islands); China and Japan (Senkakus and Diaoyus Islands); Thailand and Cambodia (Gulf of Thailand); East Timor and Australia (Sea of Timor).


Honorables sénateurs, je voudrais saisir cette occasion pour féliciter M. Terrett et M. Wallbridge du travail qu'ils ont fait au nom des habitants des îles du Golfe. Je désire également exhorter le gouvernement à adopter le libellé de cette pétition, qui vise à protéger la beauté et le riche patrimoine culturel des îles du Golfe, ainsi qu'à favoriser la tranquillité et la sécurité dans la région, en portant la hauteur minimale de vol à 2 500 pieds, en demandant que les couloirs d'approche soient situés au-dessus de l'eau et en exigeant que toutes les hélices des avions soit munis de trois pales au moins.

Honourable senators, I would like to take this opportunity to congratulate Mr. Terrett and Mr. Wallbridge for their work on behalf of Gulf Islanders, and also to urge the government to adopt the terms of this petition, to protect the beauty and the rich natural heritage of the Gulf Islands, to promote quiet and safety in the region by increasing the minimum flying height to 2,500 feet, by having all aircraft that land on the island approach over water, and by requiring a minimum of three blades on all propellers for all propeller-driven aircraft.


L'île Saturna, l'île du Golfe où je vis, est à 18 minutes du fleuve Fraser en avion. On peut la voir de certaines parties de Vancouver, et je parie qu'il n'y a pas 1 p. 100 de la population de Vancouver qui a déjà pris un traversier pour se rendre dans les îles du Golfe, si ce n'est pour aller en bateau jusqu'à Victoria.

Saturna Island, the Gulf Island where I live, is 18 minutes by air from the Fraser River, you can see it from half of Vancouver, and I would bet that not one in 100 people in Vancouver has actually got on a ferry to go to the Gulf Islands unless they were sailing through to Victoria.


M. Jack Frazer (Saanich-Les Îles-du-Golfe, Réf.): Monsieur le Président, conformément à l'article 36 du Règlement, j'ai le devoir et l'honneur de prendre la parole à la Chambre pour présenter une pétition dûment certifiée par le greffier des pétitions, au nom de 171 électeurs de la circonscription de Saanich-Les Îles-du-Golfe, et plus particulièrement des îles North et South Pender.

Mr. Jack Frazer (Saanich-Gulf Islands, Ref.): Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 36, it is my duty and honour to rise in the House to present a petition duly certified by the Clerk of Petitions on behalf of 171 constituents of Saanich-Gulf Islands, specifically North and South Pender Islands.


w