En prenant cette décision, la Commission a tenu compte : - d'une part du fait que la période d'application
du régime d'aides (aussi bien en ce qui concerne l'installation de nouvelles entreprises que pour la période pendant laque
lle les entreprises peuvent bénéficier de l'exonération des principaux impôts concernés) est limitée dans le temps, - d'autre part du fait que l'île de Madère a un niveau de développement anormalement bas non seulement par rapport à la moyenne communautaire mais aussi par rapport aux autre régions les moins dé
...[+++]veloppées de l'Union. Le PIB/habitant y est uniquement de 24 % de la moyenne européenne.In taking this decision, the Commission has taken account of the following factors: - the period of application of the aid scheme (with regard to both the setting-up of new enterprises and the period during which enterprises may enjoy exemption from the main taxes concerned) is limited; - Madeira has an abnormally low level of development compared not only to the Community average but also to the other least-developed regions of the Union: per capita GDP is only 24% of the European average; - the region is highly disadvantaged by its extremely peripheral location.