Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "être torturée nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Avant tout renvoi, nous avons également un système minutieux qui nous permet de nous assurer que le pays d'origine de la personne en question signe une entente avec nous disant que cette personne ne sera pas torturée et ne fera pas l'objet d'un traitement cruel ou inusité.

Prior to any removal, we also have an elaborate system of ensuring that the country from where the individual originates signs an agreement with our own that the individual will not be subject to torture or cruel or unusual punishment.


Nous voulons assurer la sécurité de nos citoyens, mais nous ne voulons pas renvoyer une personne dans un pays où elle risque d'être torturée, même si la Cour suprême du Canada, dans l'affaire Suresh, a autorisé de tels renvois dans des circonstances exceptionnelles.

We want to protect the national security of our citizens on the one hand, but we do not want to have to remove somebody to a country where there is a substantial risk of torture, even though the Supreme Court of Canada in the Suresh case did authorize such removal in exceptional circumstances.


En notre qualité de codécideur, nous avons augmenté l’enveloppe budgétaire allouée aux États membres pour réinstaller les réfugiés; nous avons défini des catégories de priorités pour les personnes qui ont été violées ou torturées, qui sont malades et qui attendent leur réinstallation dans des camps.

In our part of the codecision, we increased the money that we give to Member States to resettle refugees; we established categories of priorities for people who have been raped, who have been tortured and who have diseases, and who are waiting in camps to be resettled.


Nous nous réjouissons en particulier du point 1 de l’annexe I (respect du principe de non-refoulement, la prise en compte des besoins particuliers des personnes vulnérables ou de celles qui ont besoin d’une assistance médicale urgente, la formation des gardes-côtes en matière de droits de l’homme et de droit des réfugiés) ainsi que des points 3 et 4 (notamment la prise en compte de la situation des immigrés, de leurs demandes d’aide éventuelles ou de l’état de navigabilité du navire, pas de débarquement dans des pays où des personnes risquent d’être persécutées et torturées) ...[+++]

We especially welcome point 1 of Annex I (respect of the principle of non-refoulement, the consideration of the special needs of vulnerable persons and those who are in need of urgent medical assistance, training for border guards in human rights and refugee law) as well as points 3 and 4 (including consideration of the migrant’s situation, taking into account their possible requests for assistance or the seaworthiness of the ship, no disembarkation in countries where persons risk being persecuted and tortured) mentioned in Annex II. In addition to this, we emphasise the need for a binding character of this second annex and point out th ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il faut que le premier ministre comprenne que son ministre de la Sécurité n'a pas seulement dit, « ces allégations ne sont pas fondées », mais qu'il a ajouté « nous savons que ce n'est pas vrai que des personnes ont été torturées ».

The Prime Minister must understand. His security minister not only said, “We have no proof of the allegations”, he also said, “We know that it is false that people have been tortured”.


Nous tous - Parlement, Commission et Conseil -, nous devons être capables de nous livrer à tout moment à ce genre d’autocritique, car lorsqu’il s’agit de droits de l’homme, lorsque des personnes sont torturées, lorsque leurs droits sont bafoués - comme ils le sont dans de nombreux pays -, cela signifie que nous, qui avons pour tâche de défendre les droits de l’homme, nous n’en faisons pas assez.

All of us – Parliament, Commission and Council – must be at all times capable of that sort of self-criticism, for whenever human rights are at stake, when people are tortured, when their rights are trodden underfoot – as they are in many countries – then what that means is that we, who are tasked with the defence of human rights, are not doing enough.


Nous devons la défendre en mémoire des milliers de personnes torturées et assassinées, en nous rappelant notamment de ce qui s’est passé l’année dernière avec l’exécution sommaire de plusieurs innocents.

We must defend it in memory of the thousands of people tortured and murdered, remembering in particular what happened last year with the summary execution of several innocent people.


Parallèlement, les femmes qui participent à la vie publique font souvent l'objet d'attaques d'ordre machiste et de violentes critiques du fait qu'elles ne se soumettent pas à l'ordre traditionnel pour le bien de leur famille. Nous donnerons comme exemple l'attaque dont a fait l'objet la représentante du DEHAP à Istanbul, Gülbahar Gündüz, qui, le 14 juin 2003, a été kidnappée, a eu les yeux bandées puis a été violée et torturée par des personnes qui se prétendaient des fonctionnaires de la police.

At the same time women participating in public life are often targets of chauvinistic attacks and heavy criticising for not being traditionally obedient for the sake of their families i.e. the attack on the representative of DEHAP in Istanbul, Ms Gülbahar Gündüz, of 14 June 2003, who was abducted, blindfolded, raped and tortured by individuals claiming to be police officers.


Puis, quand nous avons appris tous les détails, à savoir qu'elle avait été arrêtée sans raison, torturée, violée et tuée, nous avons renvoyé notre ambassadeur afin de normaliser nos relations.

Then when we found out the details that she was wrongly arrested, tortured, raped, murdered, we sent the ambassador back to normalize relations.


L'autre aspect, comme nous l'avons déjà vu dans les instances relatives à un certificat de sécurité, c'est que bon nombre des pays où nous pourrions vouloir renvoyer ces personnes, si un juge de la Cour fédérale décide qu'il est raisonnable de le faire, sont des pays où nous ne pouvons les renvoyer en raison de la possibilité qu'elles y soient torturées, maltraitées, voire condamnées à la peine de mort.

The other aspect, as we have already seen in the security certificate proceedings, is that many of the countries to which we might wish to return these individuals, if it is affirmed by a Federal Court judge that it is reasonable to do so, are countries to which we cannot return them because of concerns that they may be tortured, face abuses, or might indeed face the death penalty.


w