Mme Sheila Finestone: Ce qui me préoccupe, en fait, c'est que si un tribunal canadien accorde la garde des enfants à la femme, à l'épouse, puisqu'elle est considérée, dans le dossier, comme le principal dispensateur de soins, cette décision ne peut être renversée lorsque les enfants atteignent un certain âge, sauf par consentement mutuel.
Mrs. Sheila Finestone: What I'm concerned about, frankly, is if a Canadian court awards custody to the wife, to the woman, because she is seen, within the case being presented, as the primary caregiver, there cannot be a going back at the different age and changing that decision, except through a mutual agreement.