Étant donné que le projet de loi prévoit expressément qu'il n'y a pas incohérence d'application du principe du mérite lorsque l'on examine la candidature de seulement une personne, il est difficile de concevoir comment une personne pourrait prouver un abus de pouvoir tel le favoritisme. En outre, l'exigence selon laquelle la personne doit prouver qu'elle aurait dû être nommée plutôt que de prouver que le processus lui-même reflète un abus de pouvoir dans son ensemble, en restreint inutilement l'application et établit des normes trop rigoureuses de la preuve.
Given that the Bill expressly provides that it is not inconsistent with merit to only consider one individual for appointment makes it difficult to conceive of how one might prove an abuse of authority such as personal favouritism.11 Moreover, the requirement that the individual prove that he or she ought to have been appointed, not that the process itself reflected an overall abuse of authority, is unnecessarily limiting and sets the standard of proof too high.