L’évolution des choses, l’évolution économique en particulier, a limité les attentes et, en conséquence, il me semble que tous les participants et observateur
s du sommet peuvent être modérément satisfaits du fait que celui-ci ait eu lieu dans un contexte d’accords généraux, de commun dénominateur ou du fait qu’il ait été possible de présenter un bilan des relations entre l'Union européenne et les pays d’Amérique latine et des Caraïbes qui contient des réalisations concrètes, des accords d’association avec le Mexique et avec le Chili, le maintien de la perspective et de la volonté d’un accord d’association avec le Mercosur ainsi que le ma
...[+++]intien, également, d’une perspective positive quant au partenariat avec les pays andins et les pays d’Amérique centrale.Developments, in particular economic developments, have lessened expectations and I therefore believe that all the participants and observers at the summi
t can be moderately satisfied with the fact that the summit has taken place within a context of general agreements, of common denominators, and by the fact that we have been able to present an assessment of relations between the European Union and the Latin American and Caribbean countries which contains concrete achievements, association agreements with Mexico and with Chile, the maintenance of the prospect and the will for an association agreement with Mercosur and also the maintenanc
...[+++]e of a positive outlook in relation to the partnership with the Andean countries and the countries of Central America.