Je comprends que lorsqu'on emploie des qualificatifs comme «indûment», «limitant substantiellement la concurrence», «marchés pertinents», «substitution» et «pratique», on tend chaque fois à accorder le bénéfice du doute au défendeur.
I understand that when you put in words like “unduly”, “substantially lessening competition”, “relevant markets”, “substitution”, and “practice”, they all tend to ensure that the benefit of the doubt always goes to the defendant.