Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "évident qu'il doit y avoir des preuves que nous puissions tous voir " (Frans → Engels) :

Il est évident qu'il doit y avoir des preuves que nous puissions tous voir concernant les armes de destruction massive et une éventuelle collaboration avec Al-Qaïda.

There must of course be evidence, to which we all have access, of the existence of weapons of mass destruction and possible collaboration with al-Qa’ida.


Le fait d'indiquer qu'un mandat est nécessaire ou qu'il doit y avoir des preuves selon lesquelles un acte répréhensible a été commis crée un environnement où les problèmes doivent être évidents, et nous ne serons jamais en mesure de les prévenir.

To suggest that a warrant is necessary or that there must be evidence of wrongdoing creates an environment where the problems must be evident, and we will never prevent them.


Nous sommes heureux de voir que le processus progresse pour que nous puissions avoir un nouveau Musée canadien de l’histoire qui servira tous les Canadiens pour des générations à venir.

We are pleased to see it now move forward so we can have a new Canadian museum of history that will serve all Canadians for generations to come.


Nous devons faire en sorte à chaque étape de notre développement économique non seulement que les riches deviennent lus riches (ce qui arrivera de toute façon), mais d’avoir plus de possibilités de faire preuve de générosité et de solidarité au sein de notre population, pas seulement sur les marchés de l’énergie, pas seulement sur les marchés financiers, afin de gar ...[+++]

We must ensure at all stages of our economic development not just that the rich get richer – that is going to happen anyway – but that there is a greater opportunity for us to show generosity and solidarity amongst our people – not just in energy markets, not just in financial markets – to guarantee that we can all benefit from the growth and the creation that have occurred.


Le président: Vous avez le temps de poser simplement de brèves questions et de recevoir de brèves réponses afin que nous puissions tous avoir l'occasion de poser des questions durant ce tour (1320) M. Art Hanger: Voyons voir. Je suis un député du ...[+++]

The Chair: You have time to ask just quick questions and get quick responses, so that we can all have another crack in this session (1320) Mr. Art Hanger: Well, let's see; I'm one member of Parliament, granted, from the Conservative Party, and I come from out west.


Il est souvent frustrant d'être parlementaire, d'avoir à attendre que le Secrétariat du Conseil du Trésor fasse preuve de diligence raisonnable avant qu'un ministre puisse aller de l'avant avec un aspect du budget ou un nouveau programme gouvernemental afin que nous puissions venir en aide aux communautés et faire ce qu'un gouvernement ...[+++]

Many times I am frustrated in my work as a parliamentarian when I am waiting for the Treasury Board Secretariat to go through its due diligence, to do its work prior to a minister being able to advance on a budget area or a new program of government so that we can assist in the communities and do the work of government, but we have to understand that.


Ce renversement de la charge de la preuve doit nous permettre de vivre réellement la démocratie et d'avoir autant que possible accès à tous les documents ainsi qu'aux réunions publiques du Conseil. Car je suis fermement convaincu qu'il ne peut y avoir de démocratie sans transparence.

For I am firmly convinced that a democracy cannot exist without transparency.


Les comparaisons historiques ne sont certes jamais appropriées, mais j’ai parfois le sentiment que nous nous trouvons à l’été 1914. C’est la raison pour laquelle nous devons tous engager un nouveau dialogue, afin que nous, Européens, qui sommes unis sur l'essentiel, puissions nous engager dans les négociations portant sur la dernière résolution des Nations u ...[+++]

Although historical parallels are never a good idea, I sometimes get the feeling that we are in something like the summer of 1914, and so I believe that we all have to engage in renewed dialogue with each other, so that we Europeans, being united on the essentials, can take our place in the negotiations on the final United Nations resolution, which must aim to make good use of every opportunity for peace, whilst at the same time making it clear that Saddam Hussein has to be disarmed.


- Chère collègue, comme vous pouvez le penser, si j’ai prévu que nous puissions avoir ce bilan vendredi pour inventorier tous les problèmes nouveaux et anciens qui ne sont pas corrigés, c’est pour que nous puissions voir ...[+++]

– As you can imagine, Mrs Plooij-van Gorsel, since I have tabled this period on Friday in order to itemise all the new problems and the old problems which have not been remedied, that is the time when we can look into all this.


Peut-être que je parle de manière trop générale ici, mais un des points sur lesquels nous pouvons tous nous entendre ici, c'est qu'il doit y avoir un meilleur suivi pour voir si les programmes ont été administrés et si les résultats obtenus sont ceux que nous voulions tous voir, à savoir, s'i ...[+++]

I am perhaps speaking too generally here, but one of the issues that we can all agree on is that there must be more follow-up to see that the programs have been administered and that the results are what we all want to see, namely, peace building, democracy building and, in some cases, just the basics — water supplies and the construction of roads.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évident qu'il doit y avoir des preuves que nous puissions tous voir ->

Date index: 2021-05-21
w