Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien entendu
Bien sûr
Il faudra bien en arriver là
évidemment

Vertaling van "évidemment il faudra " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Évidemment, il faudra revoir la décision Nystrom, déterminer si ce sont les faits qui ont été soumis au tribunal ou si cette position du juge était une remarque incidente.

It would be obviously a review of the Nystrom decision, a determination whether those were the facts that were before the court or it was indicated by the judge that they were obiter.


Si le code prend force de loi, bien évidemment, il faudra adopter une méthode tout à fait différente.

If the code goes into legislation, of course, an entirely different method will have to be adopted.


Monsieur le Président, évidemment, il faudra qu'on nous montre ces directives.

Mr. Speaker, we are obviously going to need to see those directives.


Évidemment, il faudra résoudre d'importantes questions en matière de financement, et il faudra s'assurer de ne pas créer de conflit entre les deux systèmes.

There are obviously major issues that need to be sorted out on the financing, and we need to ensure that we don't put the systems into conflict.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Évidemment, il faudra faire très attention à la réutilisation maximale des investissements ainsi qu’à la situation des États membres et pays associés qui comptent intégrer l’espace Schengen dans les prochaines années.

Obviously, great care will need to be taken with regard to the maximum re-use of the investments, as well as to the situation of the Member States and associated countries that intend to become a part of the Schengen area in the years to come.


Bien sûr, les pays partenaires devront jouer leur rôle dans ce contrat et, évidemment, il faudra mettre en place des mécanismes de suivi.

Of course the partner countries will have to play their part in this contract and, obviously, we will have to set up monitoring mechanisms.


Évidemment, il faudra encore obtenir d'autres éclaircissements et le ministre Mate et moi-même aborderons à nouveau ces questions avec M. Chertoff lorsqu'il viendra à Bruxelles à la mi-mai.

Obviously further clarification is required and Mr Mate and I will discuss these matters again with Mr Chertoff when he comes to Brussels in mid-May.


Évidemment, il faudra que tout le monde fasse des efforts, comme vous l’avez dit, Madame la Ministre.

Everybody will have to work hard, of course, as you have said, Minister.


Évidemment, il faudra assurer la préparation du candidat avant son départ, son suivi pendant son séjour dans le pays d’accueil et sa réintégration dans son pays d’origine.

We will obviously have to ensure that candidates are prepared before their departure, monitored during their stay in the host country and reintegrated into their countries of origin.


Évidemment, il faudra toujours travailler en concertation avec nos partenaires.

Obviously, we will still have to work in cooperation with our partners.




Anderen hebben gezocht naar : bien entendu     bien sûr     évidemment     évidemment il faudra     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évidemment il faudra ->

Date index: 2023-05-23
w