Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "été rédigée nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


initiative populaire rédigée tendant à la révision de la Constitution

popular initiative requesting a partial revision of the Federal Constitution in specific terms


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je suis persuadé que vous ne l'avez pas rédigée personnellement, mais en y inscrivant les mots «I am hereby requesting», la personne qui l'a rédigée semble nous donner des directives.

I'm sure that you didn't write it personally, but when you put in the words " I am hereby requesting" , the person who wrote it seemed to be giving us instructions.


M. Duncan Cameron (conseiller juridique, Services juridiques, ministère de l'Environnement): Nous en avons pris bonne note lorsque vous avez dit que la politique ne dit pas la même chose que la loi, mais naturellement il faut s'y attendre: les politiques sont rédigées en langue claire tandis que les lois sont rédigées en jargon des juristes, en langue juridique.

Mr. Duncan Cameron (Legal Counsel, Legal Services, Department of the Environment): Your comment that the policy reads differently than the statute is well taken, but of course one would expect that: policies are written in plain language whereas statutes are written in legalese, in legal language.


Tout cela s'est passé alors que nous avons une Loi sur la concurrence, que j'ai tenté de modifier à plusieurs reprises. Au sujet de la Loi sur la concurrence, rédigée en 1986, Peter C. Newman a dit qu'il s'agissait du seul cas dans l'histoire du Canada où une loi a été rédigée par ceux-là même qu'elle était censée viser.

The Competition Act, written in 1986 and which Peter C. Newman referred to as the only time in Canadian history when an act was written by the very people it was meant to police, has now seen an unfortunate outcome, but a very predictable one.


Si nous voulons parvenir à la synchronisation de la réglementation en matière de congés, nous devons nous efforcer - ce que nous n’avons pas fait concernant la directive Sunshine, qui vient d’être sensiblement affaiblie ce matin - d’indiquer clairement aux États membres, poliment et sur le long terme, que la directive a été rédigée en consultation avec les parties intéressées et ne doit pas sembler leur avoir été imposée par l’Europe.

If we attempt to tackle the synchronisation of holiday arrangements, then we must make the attempt – which we did not do in relation to the sunshine directive, that was made slightly weaker this morning – to make it clear, in the long term and very politely, to the Member States that the directive was conceived in consultation with the interested parties and is not to be seen as something forced upon them by Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous vous demandons de faire un discours décisif à ce propos, tout comme nous l’avons fait avec Mme Bonino, et comme nous l’avons fait également il y a quelques jours avec un discours brillant de M. Cox à Sana’a au Yémen et cette charte et déclaration des droits de l’homme rédigée par des pays à prédominance arabe, que j’espère que nous devrons pas continuer à pousser de l’avant trop longtemps en tant que mesure temporaire en ce qui concerne l’Union européenne et nos propres pays.

We are asking you to give a decisive speech on this issue, as we did with Mrs Bonino, as we also did a few days ago with a brilliant speech by Mr Cox at Sana’a in Yemen, with that charter and declaration of human rights drawn up by predominantly Arab countries, which I hope we will not have to go on taking forward for very long as a temporary measure with regard to the European Union and our own countries.


Le problème principal qu'ils évoquent - et cela nous affecte également puisque nous fournissons plus de casques bleus de l'ONU que tout autre pays - est que les dispositions relatives à ce que l'on nomme "responsabilité de commandement" sont rédigées de manière tellement vague que les crimes commis par des soldats ou groupes de soldats pourraient avoir comme conséquence que des leaders militaires ou politiques tout le long de la chaîne de commandement soient inculpés pour des actes qu'ils n'ont pas planifiés, auxquels ils n'ont pas pa ...[+++]

Their principal problem (and it affects us as well since we contribute more UN peacemakers than any other country) is that the provisions regarding what is known as "command responsibility" are so loosely drawn that the crimes of individual soldiers or groups of soldiers could result in military and political leaders up the chain being indicted for actions which they did not plan, participate in or even have foreknowledge of.


- (NL) Monsieur le Président, je pense que la résolution sur le Zimbabwe que nous avons rédigée ensemble constitue à juste titre une résolution sévère, se voulant un avertissement à l'adresse de M. Mugabe.

– (NL) Mr President, I believe that the resolution on Zimbabwe that we have formulated together is quite rightly a tough one, intended as a warning to Mr Mugabe.


Nous avons également convenu d'unir nos efforts pour que soit rédigée, dans les meilleurs délais, une convention-cadre sur le contrôle du tabac.

We have also agreed to join efforts to ensure the earliest possible completion of an international Framework Convention on Tobacco Control.


Rédigée de la sorte, nous accepterions totalement votre proposition qui serait rédigée de manière plus correcte.

In this way we would totally accept your proposal but it would be more correctly worded.


M. Page : Nous avons attendu certaines questions aujourd'hui au sujet de la façon dont la loi a été rédigée et si la façon dont elle a été rédigée est conforme à l'esprit de la Loi fédérale sur la responsabilité.

Mr. Page: We have heard some of the questions today about how the act is written and whether the way it is written is consistent with the spirit of the Federal Accountability Act.


w