Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Film soi-disant comique
Soi-disant avocat
Soi-disant vente de salaires

Traduction de «été nommé soi-disant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En octobre 2015, il a été nommé soi-disant «ministre de la justice» de la «République populaire de Louhansk».

In October 2015 he was appointed as so-called ‘Minister of Justice’ of the ‘Luhansk People's Republic’.


En octobre 2015, il a été nommé soi-disant «ministre de la justice» de la «République populaire de Louhansk».

In October 2015 he was appointed as so-called ‘Minister of Justice’ of the ‘Luhansk People's Republic’.


H. considérant que, dans la nuit du 6 août 2014, plus de 150 000 chrétiens ont fui face à l'avancée du soi-disant groupe "EIIL/Daech" sur Mossoul, Qaraqosh et d'autres villages de la plaine de Ninive, après avoir été dépossédés de tous leurs biens, et qu'à ce jour, ils vivent toujours loin de chez eux et dans des conditions précaires dans le nord de l'Iraq; considérant que le soi-disant groupe "EIIL/Daech" a capturé ceux qui n'étaient pas en mesure de fuir Mossoul et la plaine de Ninive, et que les femmes et les enfants non musulmans ont été réduits en esclavage, certains ayant été vendus et d'autres brutalement tués alors que les auteu ...[+++]

H. whereas on the night of 6 August 2014 more than 150 000 Christians fled the advance of the so-called ‘ISIS/Daesh’ over Mosul, Qaraqosh and other villages in the Nineveh Plains, having been robbed of all their belongings, and whereas to date they remain displaced and in precarious conditions in northern Iraq; whereas the so-called ‘ISIS/Daesh’ captured those who were unable to flee from Mosul and the Nineveh Plains, and whereas non-Muslim women and children were enslaved, with some being sold and others brutally killed and filmed by the perpetrators;


G. considérant que, depuis 2014, environ 5 000 Yézidis ont été tués et que de nombreux autres ont été torturés ou convertis de force à l'islam; qu'au moins 2 000 femmes yézidies ont été réduites en esclavage et ont été victimes de mariages forcés ou de traite d'êtres humains; que des filles n'ayant parfois pas plus de six ans ont été violées et que des enfants yézidis ont été recrutés de force comme soldats par le soi-disant groupe "EIIL/Daech"; qu'il existe des preuves manifestes de fosses communes de Yézidis enlevés par le soi-disant groupe "EIIL/Daech";

G. whereas since 2014 an estimated 5 000 Yazidis have been killed, while many others have been tortured or forcibly converted to Islam; whereas at least 2 000 Yazidi women have been enslaved, and made victims of forced marriage and trafficking; whereas girls as young as six have been raped and Yazidi children have been forcibly recruited as soldiers for the so-called ‘ISIS/Daesh’; whereas there is clear evidence of mass graves of Yazidi people abducted by the so-called ‘ISIS/Daesh’;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Membre du soi-disant «Conseil populaire» et ancien président du soi-disant «Conseil suprême» de la soi-disant «République populaire de Donetsk» qui a été à l'origine des politiques et de l'organisation du «référendum» illégal ayant conduit à la proclamation de la soi-disant «République populaire de Donetsk», qui a constitué une violation de l'intégrité territoriale, de la souveraineté et de l'unité de l'Ukraine.

Member of the so-called ‘People's Council’ and former chairman of the so-called ‘Supreme Council’ of the so-called ‘Donetsk People's Republic’ who was at the source of policies and the organisation of the illegal ‘referendum’ leading to the proclamation of the so-called ‘Donetsk People's Republic’, which constituted a breach of the territorial integrity, sovereignty and unity of Ukraine.


C'est un ancien employeur de M. Borodai, soi-disant «premier ministre» de la soi-disant «République populaire de Donetsk»; il a rencontré M. Aksyonov, soi-disant «premier ministre» de la «République de Crimée», pendant le processus d'annexion de la Crimée.

He is a former employer of Mr Borodai, so-called Prime Minister of the so-called ‘Donetsk People's Republic’ and met with Mr Aksyonov, so-called Prime Minister of the so-called ‘Republic of Crimea’, during the period of the Crimean annexation process.


Membre du soi-disant «Conseil populaire» et ancien président du soi-disant «Conseil suprême» de la soi-disant «République populaire de Donetsk» qui a été à l'origine des politiques et de l'organisation du «référendum» illégal ayant conduit à la proclamation de la soi-disant «République populaire de Donetsk», qui a constitué une violation de l'intégrité territoriale, de la souveraineté et de l'unité de l'Ukraine.

Member of the so-called ‘People’s Council’ and former chairman of the so-called ‘Supreme Council’ of the so-called ‘Donetsk People’s Republic’ who was at the source of policies and the organisation of the illegal ‘referendum’ leading to the proclamation of the so-called ‘Donetsk People’s Republic’, which constituted a breach of the territorial integrity, sovereignty and unity of Ukraine.


L’organisateur du massacre de Beslan, Chamil Bassaïev, a été nommé le 25 août vice-premier ministre du soi-disant gouvernement-en-exil de Tchétchénie.

The Beslan massacre's perpetrator, Shamil Basayev, was appointed deputy prime minister of the so-called Chechen government-in-exile on 25 August.


L'organisateur du massacre de Beslan, Chamil Bassaïev, a été nommé le 25 août vice-premier ministre du soi-disant gouvernement-en-exil de Tchétchénie.

The Beslan massacre's perpetrator, Shamil Basayev, was appointed deputy prime minister of the so-called Chechen government-in-exile on 25 August.


Est-il vrai, et c’est là une affaire qui concerne la Commission et le Conseil, que des représentants de la Commission et du Conseil ont travaillé, sous l’égide des Américains, à l’élaboration de normes de télécommunications européennes compatibles avec le système Échelon et comprenant des possibilités d’écoute, le tout dans le cadre de ce que l'on nomme l'ILETS, d’un soi-disant séminaire ?

Is it true – and this is a matter for the Commission and the Council – that representatives of the Commission and the Council have been working, under the chairmanship of the Americans, on Echelon-compatible European telecommunications standards, including interception options, and this within the framework of ILETS, a so-called institute?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été nommé soi-disant ->

Date index: 2022-06-21
w